Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!

La Vie antérieure (traduzione in Spagnolo)

Francese
Francese
A A

La Vie antérieure

J'ai longtemps habité sous de vastes portiques
Que les soleils marins teignaient de mille feux,
Et que leurs grands piliers, droits et majestueux,
Rendaient pareils, le soir, aux grottes basaltiques.
 
Les houles, en roulant les images des cieux,
Mêlaient d'une façon solennelle et mystique
Les tout-puissants accords de leur riche musique
Aux couleurs du couchant reflété par mes yeux.
 
C'est là que j'ai vécu dans les voluptés calmes,
Au milieu de l'azur, des vagues, des splendeurs
Et des esclaves nus, tout imprégnés d'odeurs,
 
Qui me rafraîchissaient le front avec des palmes,
Et dont l'unique soin était d'approfondir
Le secret douloureux qui me faisait languir.
 
Pubblicato da tsitpirctsitpirc 2014-12-17
Ultima modifica Valeriu RautValeriu Raut 2022-06-02
traduzione in SpagnoloSpagnolo
Allinea i paragrafi

La vida anterior

Versioni: #1#2
Mucho tiempo viví bajo amplísimos pórticos
que los soles marinos con mil fuegos teñían,
y sus grandes pilares, majestuosos y rectos,
simulaban de noche ser basálticas grutas.
 
Con las olas giraba la visión de los cielos,
concertando del modo más solemne y más místico
los enérgicos sones de su música inmensa
y el color del crepúsculo reflejado en mis ojos.
 
Allí tuve una vida de tranquilos deleites
rodeado de azul, de esplendor, de oleaje
y de esclavos desnudos impregnados de aromas
 
que con hojas de palma refrescaban mi frente,
y que sólo tenían por misión ahondar
el punzante secreto que por dentro amargaba.
 
Grazie!
thanked 3 times
Pubblicato da Valeriu RautValeriu Raut 2020-01-04
Commenti dell’autore:

Traducción de Carlos Pujol

Commenti fatti
Read about music throughout history