L'albatros (traduzione in Italiano)
Francese
Francese
A
A
L'albatros
Souvent, pour s'amuser, les hommes d'équipage
Prennent des albatros, vastes oiseaux des mers,
Qui suivent, indolents compagnons de voyage,
Le navire glissant sur les gouffres amers.
À peine les ont-ils déposés sur les planches,
Que ces rois de l'azur, maladroits et honteux,
Laissent piteusement leurs grandes ailes blanches
Comme des avirons traîner à côté d'eux.
Ce voyageur ailé, comme il est gauche et veule !
Lui, naguère si beau, qu'il est comique et laid !
L'un agace son bec avec un brûle-gueule,
L'autre mime, en boitant, l'infirme qui volait !
Le Poète est semblable au prince des nuées
Qui hante la tempête et se rit de l'archer ;
Exilé sur le sol au milieu des huées,
Ses ailes de géant l'empêchent de marcher.
traduzione in ItalianoItaliano

L'albatro (Gesualdo Bufalino)
Spesso, per passatempo, acchiappano i gabbieri
un di quei grandi albatri, uccelli d'altomare,
che, come pigre scorte, i nomadi velieri
sogliono sugli amari vortici accompagnare.
Sono appena deposti sul ponte che s'accasciano,
questi re dell'azzurro, con vergogna impotente,
e le grandi ali candide lungo i fianchi si lasciano
pendere come remi malinconicamente.
Il viator volante, com'è sgraziato e stroppio!
Lui, già si bello, come laido e comico sembra!
V'è chi il becco gli stuzzica con la pipa, chi zoppica,
scimmiottando l'impaccio delle povere membra.
Poeta, anche tu abiti nel cuore della folgore,
e sfidi i dardi, e sopra le nuvole t'accampi:
esule sulla terra, tra i dileggi del volgo,
nell'ali di gigante ad ogni passo inciampi!
Grazie! ❤ | ![]() | ![]() |
thanked 7 times |
Traduzioni di “L'albatros”
Italiano
Charles Baudelaire: 3 più popolari
1. | Enivrez-vous |
2. | Les Litanies de Satan |
3. | L'albatros |
Commenti fatti
Music Tales
Read about music throughout history
Tous droits réservés © Christian Guernes (pour les traductions en français, sauf indication contraire ; lien vers le source, indication du commentaire,etc.)