L'amour et le crâne (traduzione in Italiano)
Francese
Francese
A
A
L'amour et le crâne
Vieux cul-de-lampe (*)
L'Amour est assis sur le crâne
De l'Humanité,
Et sur ce trône le profane,
Au rire effronté,
Souffle gaiement des bulles rondes
Qui montent dans l'air,
Comme pour rejoindre les mondes
Au fond de l'éther.
Le globe lumineux et frêle
Prend un grand essor,
Crève et crache son âme grêle
Comme un songe d'or.
J'entends le crâne à chaque bulle
Prier et gémir :
- " Ce jeu féroce et ridicule,
Quand doit-il finir ?
Car ce que ta bouche cruelle
Eparpille en l'air,
Monstre assassin, c'est ma cervelle,
Mon sang et ma chair "
traduzione in ItalianoItaliano

L'Amore e il Cranio
Vecchio porta-mensola
L'Amore è seduto sul cranio
dell'Umanità,
e su questo trono il profano,
con cruda ilarità,
soffia allegramente globi tondi
che volan nell'aere,
come per raggiungere i mondi
nel fondo dell'etere.
Ogni globo luminoso e fragile
spicca un gran volo,
scoppia e sputa l'anima gracile
come un sogno d'oro.
Sento ad ognuna bolla il cranio
lamentarsi e pregare:
"Questo gioco stupido e inumano
quanto deve durare?
Ché quel che la tua bocca in cielo
crudelmente spande,
mostro assassino, è il mio cervello
la mia carne e il mio sangue!"
Grazie! ❤ | ![]() | ![]() |
ringraziato 1 volta |
✕
Traduzioni di “L'amour et le crâne”
Italiano
Charles Baudelaire: 3 più popolari
1. | Enivrez-vous |
2. | Les Litanies de Satan |
3. | L'albatros |
Commenti fatti
Music Tales
Read about music throughout history
(*) Premier sous-titre de l'édition originale : d'après une vieille gravure
.
Il s’agit d’une gravure du XVIe siècle de Heinrich Goltzius qui représente un enfant auprès d’un crâne jouant avec des bulles de savon.
.
La légende en latin compare la fragilité de la vie humaine aux bulles de savon.