L'amour et le crâne (traduzione in Portoghese)
Francese
Francese
A
A
L'amour et le crâne
Vieux cul-de-lampe (*)
L'Amour est assis sur le crâne
De l'Humanité,
Et sur ce trône le profane,
Au rire effronté,
Souffle gaiement des bulles rondes
Qui montent dans l'air,
Comme pour rejoindre les mondes
Au fond de l'éther.
Le globe lumineux et frêle
Prend un grand essor,
Crève et crache son âme grêle
Comme un songe d'or.
J'entends le crâne à chaque bulle
Prier et gémir :
- " Ce jeu féroce et ridicule,
Quand doit-il finir ?
Car ce que ta bouche cruelle
Eparpille en l'air,
Monstre assassin, c'est ma cervelle,
Mon sang et ma chair "
traduzione in PortoghesePortoghese

O amor e o crânio
Versioni: #1#2
Velha vinheta
O Amor se senta sobre o crânio
Desta Espécie Humana
E desse trono ele o profana
Com riso de escárnio.
Sopra alegre balões rotundos
Que vão subindo
Para ir em busca de outros mundos
Pelo éter infindo.
O globo luminoso e flébil
Tem o voo alcançado,
Estoura e cospe a alma débil
Qual sonho dourado.
Eu ouço o crânio a cada bolha
Gemer e rezar:
– Esse jogo feroz e trolha
Vai quando acabar?
Pois o que teu verbo insano
Dissemina ao léu,
Mostro assassino, é o meu crânio,
Carne e sangue meu!
Grazie! ❤ | ![]() | ![]() |
✕
Traduzioni di “L'amour et le crâne”
Portoghese
Charles Baudelaire: 3 più popolari
1. | Enivrez-vous |
2. | Les Litanies de Satan |
3. | L'albatros |
Commenti fatti
Music Tales
Read about music throughout history
(*) Premier sous-titre de l'édition originale : d'après une vieille gravure
.
Il s’agit d’une gravure du XVIe siècle de Heinrich Goltzius qui représente un enfant auprès d’un crâne jouant avec des bulles de savon.
.
La légende en latin compare la fragilité de la vie humaine aux bulles de savon.