Le chat (traduzione in Giapponese)
Francese
Francese
A
A
Le chat
Viens, mon beau chat, sur mon cœur amoureux;
Retiens les griffes de ta patte,
Et laisse-moi plonger dans tes beaux yeux,
Mêlés de métal et d'agate.
Lorsque mes doigts caressent à loisir
Ta tête et ton dos élastique,
Et que ma main s'enivre du plaisir
De palper ton corps électrique,
Je vois ma femme en esprit. Son regard,
Comme le tien, aimable bête
Profond et froid, coupe et fend comme un dard,
Et, des pieds jusques à la tête,
Un air subtil, un dangereux parfum
Nagent autour de son corps brun.
traduzione in GiapponeseGiapponese

猫
来れ我が猫よ 思い焦がれる胸の上に
汝の鋭い爪を納め
余をして汝の瞳に見入らしめよ
金属とメノウの溶け合った瞳
汝の滑らかな頭と背を
我が指が心地よくまさぐるとき
汝の躯体の震えを感じ
我が手が快楽にうっとりするとき
心に浮かぶは女の姿
あいつの視線も汝の目に似て
深く冷たく 矢の如くに人を射る
そして足元から頭に向けて
微妙な気配と危険な匂いが
褐色の躯体のまわりに漂っている
Grazie! ❤ | ![]() | ![]() |
Traduzioni di “Le chat”
Giapponese
Charles Baudelaire: 3 più popolari
1. | Enivrez-vous |
2. | Les Litanies de Satan |
3. | L'albatros |
Commenti fatti
Music Tales
Read about music throughout history
Les Fleurs du Mal de Charles Baudelaire (1821-1867) regroupent trois poèmes sur le chat : un (en deux parties) vante la puissance et la beauté du chat, un autre la beauté de son "chant", et encore un autre l'assimile à un objet érotique.
.
Notre poème, le troisième, établit une passerelle entre le chat et la femme. Ce sonnet est dans la première section du recueil Spleen et Idéal. Nous sommes ici sur le premier versant de l'oeuvre, avant la déchéance totale du poète...
.
Ce poème empreint d'érotisme et de sensualité évoque le chat comme métaphore de la femme et éveille le plaisir des sens...
.
À tous les a-miaou-reux de leur maîtres félins... =^..^=...rrrrrrrrrr
.
De la part de Picnic, mon chat noir, juste pour le plaisir...
(musique : "Secret Love" de Nicos)