Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!

Le flambeau vivant (traduzione in Italiano)

Francese
Francese
A A

Le flambeau vivant

Ils marchent devant moi, ces Yeux pleins de lumières,
Qu'un Ange très savant a sans doute aimantés ;
Ils marchent, ces divins frères qui sont mes frères,
Secouant dans mes yeux leurs feux diamantés.
 
Me sauvant de tout piège et de tout péché grave,
Ils conduisent mes pas dans la route du Beau ;
Ils sont mes serviteurs et je suis leur esclave ;
Tout mon être obéit à ce vivant flambeau.
 
Charmants Yeux, vous brillez de la clarté mystique
Qu'ont les cierges brûlant en plein jour ; le soleil
Rougit, mais n'éteint pas leur flamme fantastique ;
 
Ils célèbrent la Mort, vous chantez le Réveil ;
Vous marchez en chantant le réveil de mon âme,
Astres dont nul Soleil ne peut flétrir la flamme !
 
Pubblicato da GuernesGuernes 2016-08-12
Ultima modifica GuernesGuernes 2016-09-10
traduzione in ItalianoItaliano
Allinea i paragrafi

La fiaccola vivente

Dinanzi a me quegli occhi lucenti marciano,
che un angelo sapiente ha reso affascinanti;
quei divini fratelli, miei fratelli, avanzano,
versandomi negli occhi il fuoco dei diamanti.
 
Salvandomi da trappole e ogni peccato grave,
conducono i miei passi sulla via della Bellezza;
sono miei servitori ed io son loro schiavo;
il mio essere segue quella viva chiarezza.
 
Occhi d’incanto, voi brillate di luce mistica
quella dei ceri accesi in pieno giorno, il sole
arrossa, non spegne quella fiamma fantastica
 
che celebra la Morte, voi cantate il Risveglio;
voi avanzate, cantando il risveglio dell’anima,
astri cui nessun sole potrà oscurar la fiamma!
 
Grazie!

Tous droits réservés © Christian Guernes (pour les traductions en français, sauf indication contraire ; lien vers le source, indication du commentaire,etc.)

Pubblicato da GuernesGuernes 2016-09-16
Commenti dell’autore:

Traduzione - Nino Muzzi

Charles Baudelaire: 3 più popolari
Commenti fatti
Read about music throughout history