Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!

Le flambeau vivant (traduzione in Portoghese)

Francese
Francese
A A

Le flambeau vivant

Ils marchent devant moi, ces Yeux pleins de lumières,
Qu'un Ange très savant a sans doute aimantés ;
Ils marchent, ces divins frères qui sont mes frères,
Secouant dans mes yeux leurs feux diamantés.
 
Me sauvant de tout piège et de tout péché grave,
Ils conduisent mes pas dans la route du Beau ;
Ils sont mes serviteurs et je suis leur esclave ;
Tout mon être obéit à ce vivant flambeau.
 
Charmants Yeux, vous brillez de la clarté mystique
Qu'ont les cierges brûlant en plein jour ; le soleil
Rougit, mais n'éteint pas leur flamme fantastique ;
 
Ils célèbrent la Mort, vous chantez le Réveil ;
Vous marchez en chantant le réveil de mon âme,
Astres dont nul Soleil ne peut flétrir la flamme !
 
Pubblicato da GuernesGuernes 2016-08-12
Ultima modifica GuernesGuernes 2016-09-10
traduzione in PortoghesePortoghese
Allinea i paragrafi

O Archote Vivo

Esses Olhos de luz à minha frente vão;
Um Anjo muito sábio tornou-os magnéticos;
Caminham tais irmãos divinos, meus irmãos,
Bailando-me na vista os seus fogos feéricos.
 
Livrando-me dos males e dos pecados graves,
Conduzem os meus passos pla estrada do Belo;
São os meus servidores e eu sou o seu escravo;
A esse archote vivo o meu ser obedece.
 
Lindos Olhos, brilhais com a claridade mística
Dos círios quando ardem de dia; o sol tinge,
Mas não apaga a chama fantástica, ardente;
 
Celebram eles a Morte e vós o despertar;
Cantando, vós saudais a minha alma a acordar,
Astros que nenhum sol pode empalidecer!
 
Grazie!

Tous droits réservés © Christian Guernes (pour les traductions en français, sauf indication contraire ; lien vers le source, indication du commentaire,etc.)

Pubblicato da GuernesGuernes 2016-08-12
Charles Baudelaire: 3 più popolari
Commenti fatti
Read about music throughout history