Le guignon (*) (traduzione in Giapponese)
Francese
Francese
A
A
Le guignon (*)
Pour soulever un poids si lourd,
Sisyphe, il faudrait ton courage !
Bien qu'on ait du cœur à l'ouvrage,
L'Art est long et le Temps est court.
Loin des sépultures célèbres,
Vers un cimetière isolé,
Mon cœur, comme un tambour voilé,
Va battant des marches funèbres.
- Maint joyau dort enseveli
Dans les ténèbres et l'oubli,
Bien loin des pioches et des sondes ;
Mainte fleur épanche à regret
Son parfum doux comme un secret
Dans les solitudes profondes.
traduzione in GiapponeseGiapponese

悪運
かかる重荷を持ち上げるには
シジフォスよ お前の忍耐がいる
どんなに頑張ってみたところで
道は長く 人生は短い
名高い墓地からは遥か離れ
俺はさびしい墓場に向かって
くぐもった太鼓の音のような
葬送の曲を奏でるのだ
そこにはあまたの宝石が埋まる
暗黒と忘却に包まれて
つるはしもドリルも届きはしない
あまたの花が悔恨のうちに
秘めやかな香を立てる
深い孤独に包まれながら
Grazie! ❤ | ![]() | ![]() |
Traduzioni di “Le guignon (*)”
Giapponese
Charles Baudelaire: 3 più popolari
1. | Enivrez-vous |
2. | Les Litanies de Satan |
3. | L'albatros |
Commenti fatti
Music Tales
Read about music throughout history
(*) Cnrtl : Guignon (nom masculin)
Malchance qui semble poursuivre quelqu'un (au jeu, dans la vie, etc.).
Guignon sur guignon. Tout rate et fait long feu ce matin (Amiel, Journal,1866, p. 46).
Je me remémore les aventures de Lazarille de Tormes et son implacable guignon (T'Serstevens, Itinér. esp.,1933, p. 210) :
Non, vils et fréquentant les déserts sans citerne, Ils courent sous le fouet d'un monarque rageur, Le Guignon, dont le rire inouï les prosterne. Mallarmé, Poésies,1898, p. 29.
.
Porter le guignon (à qqn); être en (dans le) guignon. Avoir du guignon.
.
Littér. (xixes.). Prendre qqn (qqc.) en guignon. Prendre quelqu'un (quelque chose) en grippe.