Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!

Le guignon (*) (traduzione in Spagnolo)

Francese
Francese
A A

Le guignon (*)

Pour soulever un poids si lourd,
Sisyphe, il faudrait ton courage !
Bien qu'on ait du cœur à l'ouvrage,
L'Art est long et le Temps est court.
 
Loin des sépultures célèbres,
Vers un cimetière isolé,
Mon cœur, comme un tambour voilé,
Va battant des marches funèbres.
 
- Maint joyau dort enseveli
Dans les ténèbres et l'oubli,
Bien loin des pioches et des sondes ;
 
Mainte fleur épanche à regret
Son parfum doux comme un secret
Dans les solitudes profondes.
 
Pubblicato da GuernesGuernes 2016-06-19
Ultima modifica Valeriu RautValeriu Raut 2023-03-20
Commenti dell’autore:

(*) Cnrtl : Guignon (nom masculin)
Malchance qui semble poursuivre quelqu'un (au jeu, dans la vie, etc.).
Guignon sur guignon. Tout rate et fait long feu ce matin (Amiel, Journal,1866, p. 46).
Je me remémore les aventures de Lazarille de Tormes et son implacable guignon (T'Serstevens, Itinér. esp.,1933, p. 210) :
Non, vils et fréquentant les déserts sans citerne, Ils courent sous le fouet d'un monarque rageur, Le Guignon, dont le rire inouï les prosterne. Mallarmé, Poésies,1898, p. 29.
.
Porter le guignon (à qqn); être en (dans le) guignon. Avoir du guignon.
.
Littér. (xixes.). Prendre qqn (qqc.) en guignon. Prendre quelqu'un (quelque chose) en grippe.

traduzione in SpagnoloSpagnolo
Allinea i paragrafi

El de la mala suerte

¡Para levantar un peso tan abrumador,
Sísifo, sería menester tu coraje!
Por más que se ponga amor en la obra,
El Arte es largo y el Tiempo es corto.
 
Lejos de las sepulturas célebres,
Hacia un cementerio aislado,
Mi corazón, cual un tambor enlutado,
Va, tocando marchas fúnebres.
 
—Más de una joya duerme amortajada
En las tinieblas y el olvido,
Muy lejos de azadones y de sondas;
 
Más de una flor despliega con pesar
Su perfume dulce como un secreto
En las soledades profundas.
 
Grazie!
ringraziato 1 volta

Tous droits réservés © Christian Guernes (pour les traductions en français, sauf indication contraire ; lien vers le source, indication du commentaire,etc.)

Pubblicato da GuernesGuernes 2016-09-09
Commenti fatti
Read about music throughout history