Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!

Le mauvais moine (traduzione in Spagnolo)

Francese
Francese
A A

Le mauvais moine

Les cloîtres anciens sur leurs grandes murailles
Étalaient en tableaux la sainte Vérité,
Dont l'effet, réchauffant les pieuses entrailles,
Tempérait la froideur de leur austérité.
 
En ces temps où du Christ florissaient les semailles,
Plus d'un illustre moine, aujourd'hui peu cité,
Prenant pour atelier le champ des funérailles,
Glorifiait la Mort avec simplicité.
 
- Mon âme est un tombeau que, mauvais cénobite,
Depuis l'éternité je parcours et j'habite ;
Rien n'embellit les murs de ce cloître odieux.
 
Ô moine fainéant ! quand saurai-je donc faire
Du spectacle vivant de ma triste misère
Le travail de mes mains et l'amour de mes yeux ?
 
Pubblicato da GuernesGuernes 2016-08-06
Ultima modifica GuernesGuernes 2016-08-30
Commenti dell’autore:

Video : Espagnol version 2

traduzione in SpagnoloSpagnolo
Allinea i paragrafi

El mal monje

Versioni: #1#2
Sobre los altos muros de los claustros antiguos
la verdad sacrosanta se mostraba en pinturas,
cuyo efecto, encendiendo las entrañas piadosas,
templaba la frialdad de sus austeridades.
 
Florecían entonces las semillas de Cristo,
y más de un monje ilustre, poco citado hoy día,
tomando por taller el campo funerario,
gloriaba a la muerte con toda su simpleza.
 
-Mi alma es una tumba donde, mal cenobita,
yo habito, y que recorro desde la eternidad,
Los muros de este odioso claustro nada embellece.
 
¡Oh perezoso monje! ¿Cuándo sabré hacer yo
con el vivo espectáculo de mi triste miseria
el amor de mis ojos y el quehacer de mis manos?.
 
Grazie!

Tous droits réservés © Christian Guernes (pour les traductions en français, sauf indication contraire ; lien vers le source, indication du commentaire,etc.)

Pubblicato da GuernesGuernes 2016-08-16
Commenti dell’autore:

Version 1 Version 2

Commenti fatti
Read about music throughout history