Le mort joyeux (traduzione in Italiano)
Francese
Francese
A
A
Le mort joyeux
Dans une terre grasse et pleine d'escargots
Je veux creuser moi-même une fosse profonde,
Où je puisse à loisir étaler mes vieux os
Et dormir dans l'oubli comme un requin dans l'onde,
Je hais les testaments et je hais les tombeaux ;
Plutôt que d'implorer une larme du monde,
Vivant, j'aimerais mieux inviter les corbeaux
A saigner tous les bouts de ma carcasse immonde.
Ô vers ! noirs compagnons sans oreille et sans yeux,
Voyez venir à vous un mort libre et joyeux ;
Philosophes viveurs, fils de la pourriture,
A travers ma ruine allez donc sans remords,
Et dites-moi s'il est encor quelque torture
Pour ce vieux corps sans âme et mort parmi les morts !
traduzione in ItalianoItaliano

Il morto allegro
Versioni: #1#2
In una terra piena di lumaconi, grassa,
voglio scavare io stesso una fossa profonda
dove possa stendere comodamente le ossa
e dormir nell’oblio, come pesce nell’onda.
Ho in odio i testamenti, e anche le sepolture,
piuttosto che implorare compianto alla gente,
vorrei da vivo offrire ai corvi, per pastura
cruenta, questa mia carcassa indecente.
Vermi, compagni miei, d’orecchie e d’occhi privi,
ecco, da voi un morto libero e allegro arriva.
Filosofi gaudenti, figli della putredine,
scorrete sui miei resti, non abbiate rimorsi,
ditemi se un supplizio ancora si prevede
per questo corpo esanime, ch’è morto in mezzo ai morti.
Grazie! ❤ | ![]() | ![]() |
Traduzioni di “Le mort joyeux”
Italiano
Charles Baudelaire: 3 più popolari
1. | Enivrez-vous |
2. | Les Litanies de Satan |
3. | L'albatros |
Commenti fatti
Music Tales
Read about music throughout history
Tous droits réservés © Christian Guernes (pour les traductions en français, sauf indication contraire ; lien vers le source, indication du commentaire,etc.)