Le poison (traduzione in Portoghese)
Francese
Francese
A
A
Le poison
Le vin sait revêtir le plus sordide bouge
D'un luxe miraculeux,
Et fait surgir plus d'un portique fabuleux
Dans l'or de sa vapeur rouge,
Comme un soleil couchant dans un ciel nébuleux.
L'opium agrandit ce qui n'a pas de bornes,
Allonge l'illimité,
Approfondit le temps, creuse la volupté,
Et de plaisirs noirs et mornes
Remplit l'âme au delà de sa capacité.
Tout cela ne vaut pas le poison qui découle
De tes yeux, de tes yeux verts,
Lacs où mon âme tremble et se voit à l'envers...
Mes songes viennent en foule
Pour se désaltérer à ces gouffres amers.
Tout cela ne vaut pas le terrible prodige
De ta salive qui mord,
Qui plonge dans l'oubli mon âme sans remord,
Et, charriant le vertige,
La roule défaillante aux rives de la mort !
traduzione in PortoghesePortoghese

O veneno
Versioni: #1#2
Transfigura o vinho a mais sórdida pocilga
Em luxo miraculoso,
E átrios fabulosos desvenda no viro
Da sua névoa afogueada,
Como, num céu nebuloso, um sol no ocaso.
O ópio maior torna o que não tem baliza,
Alonga o ilimitado,
Vai longe no tempo, desce fundo à volúpia,
E com sombrios prazeres
Dá pascigo à alma, mais do que ela suporta.
Nada iguala, porém, o veneno que jorra
De teus olhos, verdes olhos,
Lagos onde a minha alma estremece e se volve…
Em turba acorrem meus sonhos
Para a sede matar nesses cruéis abismos.
Nada iguala, porém, o terrível prodígio
Da tua saliva a morder,
Que no olvido a minha alma afunda sem remorso
E, a vertigem arrastando,
Rola-a esvaída 'té aos bordos da morte!
Grazie! ❤ | ![]() | ![]() |
✕
Traduzioni di “Le poison”
Portoghese
Charles Baudelaire: 3 più popolari
1. | Enivrez-vous |
2. | Les Litanies de Satan |
3. | L'albatros |
Commenti fatti
Music Tales
Read about music throughout history
Tous droits réservés © Christian Guernes (pour les traductions en français, sauf indication contraire ; lien vers le source, indication du commentaire,etc.)