Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!

Le vin des amants (traduzione in Cinese)

Francese
Francese
A A

Le vin des amants

Aujourd'hui l'espace est splendide !
Sans mors, sans éperons, sans bride,
Partons à cheval sur le vin
Pour un ciel féerique et divin !
 
Comme deux anges que torture
Une implacable calenture, (*)
Dans le bleu cristal du matin
Suivons le mirage lointain !
 
Mollement balancés sur l'aile
Du tourbillon intelligent,
Dans un délire parallèle,
 
Ma sœur, côte à côte nageant,
Nous fuirons sans repos ni trêves
Vers le paradis de mes rêves !
 
Pubblicato da GuernesGuernes 2016-06-18
Ultima modifica GuernesGuernes 2016-09-15
Commenti dell’autore:

(*) CALENTURE, subst. fém. : MÉD. Délire furieux observé chez les marins au moment de la traversée des zones tropicales et s'accompagnant d'un désir irrésistible de se jeter à la mer.
.
L'épouvantable, l'effroyable Calenture (F. Liszt, Correspondance de Liszt et de la comtesse d'Agoult,1833-64, p. 37):
.
« Parfois, mes goûts naturels se réveillaient comme un incendie longtemps couvé. Par une sorte de mirage ou de calenture, moi, veuf de toutes les femmes que je désirais, dénué de tout et logé dans une mansarde d'artiste, je me voyais alors entouré de maîtresses ravissantes!... » Balzac, La Peau de chagrin,1831, p. 104.

traduzione in CineseCinese
Allinea i paragrafi

醉酒的情侣

今日的天空多么地壮丽!
不用嚼子,不用缰绳马刺!
骑上酒,就像骑着马一样,
奔向奇妙的、神圣的天上!
 
像两个天使患了热狂病,
那折磨呀真是铁面无情,
我们在早晨的蓝水晶里,
追寻着遥远的蜃楼海市!
 
我们软绵绵地左右摇动,
依附着精神旋风的羽翼,
在一种同样的热狂之中,
 
小妹,我们肩并着肩游弋,
不知疲倦,无休无止,逃向
我们的非非梦想的天堂!
 
Grazie!

Tous droits réservés © Christian Guernes (pour les traductions en français, sauf indication contraire ; lien vers le source, indication du commentaire,etc.)

Pubblicato da GuernesGuernes 2016-09-22
Commenti fatti
Read about music throughout history