Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!

Le vin des amants (traduzione in Rumeno)

Francese
Francese
A A

Le vin des amants

Aujourd'hui l'espace est splendide !
Sans mors, sans éperons, sans bride,
Partons à cheval sur le vin
Pour un ciel féerique et divin !
 
Comme deux anges que torture
Une implacable calenture, (*)
Dans le bleu cristal du matin
Suivons le mirage lointain !
 
Mollement balancés sur l'aile
Du tourbillon intelligent,
Dans un délire parallèle,
 
Ma sœur, côte à côte nageant,
Nous fuirons sans repos ni trêves
Vers le paradis de mes rêves !
 
Pubblicato da GuernesGuernes 2016-06-18
Ultima modifica GuernesGuernes 2016-09-15
Commenti dell’autore:

(*) CALENTURE, subst. fém. : MÉD. Délire furieux observé chez les marins au moment de la traversée des zones tropicales et s'accompagnant d'un désir irrésistible de se jeter à la mer.
.
L'épouvantable, l'effroyable Calenture (F. Liszt, Correspondance de Liszt et de la comtesse d'Agoult,1833-64, p. 37):
.
« Parfois, mes goûts naturels se réveillaient comme un incendie longtemps couvé. Par une sorte de mirage ou de calenture, moi, veuf de toutes les femmes que je désirais, dénué de tout et logé dans une mansarde d'artiste, je me voyais alors entouré de maîtresses ravissantes!... » Balzac, La Peau de chagrin,1831, p. 104.

traduzione in RumenoRumeno
Allinea i paragrafi

Vinul iubiţilor

Întregul spaţiu azi e minunat !
Nici pinteni, nici căpăstru, nici muşcat,
Ca pe un cal să călărim pe vin
Spre cerul admirabil şi divin !
 
Precum doi îngeri chinuiţi de zor
De un delir fatal, necruţător,
Pe-al dimineţii azuriu cristal
Vom urmări mirajul din fundal !
 
Echilibraţi pe-o aripă astfel
A unui turbion inteligent,
Într-un extaz aproape paralel,
 
O, sora mea, purtaţi de un curent,
Vom naviga fără răgaz, precis,
Spre-al visurilor mele paradis !
 
Grazie!
Pubblicato da Valeriu RautValeriu Raut 2023-03-10
Commenti dell’autore:

Traducere de Octavian Cocoş

Commenti fatti
Read about music throughout history