Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!

Les hiboux (traduzione in Arabo)

Francese
Francese
A A

Les hiboux

Sous les ifs noirs qui les abritent,
Les hiboux se tiennent rangés,
Ainsi que des dieux étrangers,
Dardant leur oeil rouge. Ils méditent.
 
Sans remuer ils se tiendront
Jusqu'à l'heure mélancolique
Où, poussant le soleil oblique,
Les ténèbres s'établiront.
 
Leur attitude au sage enseigne
Qu'il faut en ce monde qu'il craigne
Le tumulte et le mouvement,
 
L'homme ivre d'une ombre qui passe
Porte toujours le châtiment
D'avoir voulu changer de place.
 
Pubblicato da GuernesGuernes 2016-09-01
Ultima modifica GuernesGuernes 2016-09-02
Commenti dell’autore:

Léo Ferré

.
Déodat de Séverac

traduzione in AraboArabo
Allinea i paragrafi

البوم

تحت الأشجار السود تجثم طيور البوم
مختبئات في صفوف منتظمة
شاخصات بعيونهن الحُمر
كأنها آلهة غريبة. إنهن يتأملن
 
وبلا حراك يمكثن حتى الساعة الكئيبة
التي يوطد فيها الظلام سيطرته
طارداً أشعة الشمس المنحرفة
 
موقفهنّ هذا يعلم الحكيم أن يخشى
في هذا العالم
الحركة والزحام
 
فالإنسان الذي يسكره خيال عابر
يحمل معه دائماً عقابه
الذي يكمن في إرادة تغيير مكانه
 
Grazie!

Tous droits réservés © Christian Guernes (pour les traductions en français, sauf indication contraire ; lien vers le source, indication du commentaire,etc.)

Pubblicato da GuernesGuernes 2016-09-24
Commenti dell’autore:

ترجمها عن الفرنسية
حنّا الطيّار
جورجيت الطيّار

Commenti fatti
Read about music throughout history