Les promesses d'un visage (traduzione in Portoghese)
Francese
Francese
A
A
Les promesses d'un visage
J'aime, ô pâle beauté, tes sourcils surbaissés,
D'où semblent couler des ténèbres,
Tes yeux, quoique très noirs, m'inspirent des pensers
Qui ne sont pas du tout funèbres.
Tes yeux, qui sont d'accord avec tes noirs cheveux,
Avec ta crinière élastique,
Tes yeux, languissamment, me disent : " Si tu veux,
Amant de la muse plastique,
Suivre l'espoir qu'en toi nous avons excité,
Et tous les goûts que tu professes,
Tu pourras constater notre véracité
Depuis le nombril jusqu'aux fesses ;
Tu trouveras au bout de deux beaux seins bien lourds,
Deux larges médailles de bronze,
Et sous un ventre uni, doux comme du velours,
Bistré comme la peau d'un bonze,
Une riche toison qui, vraiment, est la soeur
De cette énorme chevelure,
Souple et frisée, et qui t'égale en épaisseur,
Nuit sans étoiles, Nuit obscure ! "
traduzione in PortoghesePortoghese

As promessas de um rosto
Versioni: #1#2
Amo, beleza pálida, os cílios baixados,
De onde trevas diria que vêm;
Teus olhos, mesmo negros, idéias têm-me dado
Que de fúnebres nada têm.
Teus olhos, que ornam com teus negros cabelos,
Com tua crina assim elástica.
Os teus olhos mortiços dizem-me: ” Se anelos
Tens, amante da musa plástica,
De prosseguir naquilo que tens vontade,
E no desejo que em ti abunda,
Poderás constatar nossa veracidade
Desde o umbigo até a bunda;
Encontrarás ali nos teus seios pontudos
Grandes medalhas de bronze,
E sob um ventre liso, em maciez de veludos,
Bistre como a pele de um bonzo,
Um riquíssimo velo que é por certo o irmão
Daquele enorme seu tosão,
Frisado e solto, igual a ti em espessura,
Noite sem astros, Noite escura!”.
Grazie! ❤ | ![]() | ![]() |
✕
Charles Baudelaire: 3 più popolari
1. | Enivrez-vous |
2. | Les Litanies de Satan |
3. | L'albatros |
Commenti fatti
Music Tales
Read about music throughout history
Pièces condamnées – Les épaves XI