Hans Leip - Lied eines jungen Wachpostens (Lili Marleen) (traduzione in Ungherese)

Tedesco

Lied eines jungen Wachpostens (Lili Marleen)

1. Vor der Kaserne
Vor dem grossen Tor
Stand eine Laterne
Und steht sie noch davor
So woll'n wir uns da wieder seh'n
Bei der Laterne wollen wir steh'n
Wie einst Lili Marleen.
 
2. Unsere beide Schatten
Sah'n wie einer aus
Dass wir so lieb uns hatten
Das sah man gleich daraus
Und alle Leute soll'n es seh'n
Wenn wir bei der Laterne steh'n
Wie einst Lili Marleen.
 
3. Schon rief der Posten,
Sie blasen Zapfenstreich
Das kann drei Tage kosten
Kam'rad, ich komm sogleich
Da sagten wir auf Wiedersehen
Wie gerne wollt ich mit dir geh'n
Mit dir Lili Marleen.
 
4. Deine Schritte kennt sie,
Deinen zieren Gang
Alle Abend brennt sie,
Doch mich vergass sie lang
Und sollte mir ein Leids gescheh'n
Wer wird bei der Laterne stehen
Mit dir Lili Marleen?
 
5. Aus dem stillen Raume,
Aus der Erde Grund
Hebt mich wie im Traume
Dein verliebter Mund
Wenn sich die späten Nebel drehn
Werd' ich bei der Laterne steh'n
Wie einst Lili Marleen.
 
Ultima modifica MichaelNa Dom, 18/02/2018 - 20:17
Allinea i paragrafi
traduzione in Ungherese

Egy őr dala (Lili Marleen)

1. A kaszárnya előtt,
a nagy kapu előtt
állt egy lámpa
és ha még mindig ott áll
így hát ott akarunk megint találkozni, mint egykor, Lili Marleen.
 
2. A két arnyékunk
úgy nézett ki, mint egy,
hogy ennyire szerettünk egymást, ezt mindjárt ebből következett,
és az se baj, Lili Marleen, ha mindenki azt látja,
amikor ott állunk a lámpa melett, mint egykor.
 
3. Már hívott az őr,
fújják a takarodót,
ez három napba kerülhet (büntetést jelenthet)
bajtárs, mindjárt jövök
akkor viszontlátásra mondtunk egymásnak.
Annyira akartam elmenni veled,
Lili Marleen, veled.
 
4. A a te lépéseid ismeri,
az elegans járásod,
minden este ég,
de engem sokáig elfelejtett
És hátha valami rossz történjék velem
ki fog állni a lámpa mellett,
Lili Marleen, veled?
 
5. A csendes teremből
a föld talajából
engem úgy emel fel, mint az álomban, a te szerelmes szád,
amikor a kései ködök forognak
ott fogok állni, a lámpa mellett,
Lili Marleen, mint egykor.
 
Postato da Beate Liebold Dom, 18/02/2018 - 19:46
Aggiunto su richiesta di Nadyelle.67
Commenti fatti