Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stai con l'Ucraina!
  • Petros Gaitanos

    Λυγμός → traduzione in Tedesco

Condividere
Dimensione del font
Testi originali
Swap languages

Λυγμός

Αν δείς των αστεριών χρώματα
κι αγάπη να περνάει
μες στου κορμιού σου τα αρώματα
η νύχτα αυτή με πάει
Μη ψάχνεις να με βρείς μάτια μου
στο πλάϊ σου είμαι εκεί
μια στάλα που κυλάει μάτια μου
στο τζάμι στη βροχή
 
Στο σεντόνι σου θα μπώ στα βλέφαρά σου
να μπερδέυω τα όνειρά σου
να ξυπνάς και να με θέλεις όπως πρώτα
μες στου φεγγαριού τα φώτα
 
Θεός έγινε η αγάπη φώς μου
λυγμός που ξενυχτάει εντός μου
 
Ποιάς νύχτας το τρελό όνειρο
σα σφαίρα μ'έχει βρει
ποιόν έρωτα, καημό, πιο ποτό
κι απόψε έχω πιεί
Γλυκειά μου φυλακή κλείσε με
και πέτα το κλειδί
σαν αίνιγμα παλιό λύσε με
με ένα σου φιλί
 
Στο σεντόνι σου θα μπώ στα βλέφαρά σου
να μπερδεύω τα όνειρά σου
να ξυπνάς και να με θέλεις όπως πρώτα
μες στου φεγγαριού τα φώτα
 
Θεός έγινε η αγάπη φώς μου
λυγμός που ξενυχτάει εντός μου
 
Traduzione

Schluchzen

Wenn Du der Sterne Farben siehst
und die Liebe passieren,
dann führt mich diese Nacht
in die Düfte Deines Körpers.
Such' mich nicht, meine Augen,
dort an Deiner Seite bin ich,
ein Tropfen, der kullert, meine Augen,
im Regen an der Scheibe herunter.
 
Ich komme unter Dein Laken, um Deine Träume
in Deine Lider zu verwirren,
dass Du erwachest und mich wie zuerst
willst im des Mondes Lichte.
 
Die Liebe wurde zu Gott, mein Licht,
ein Schluchzen, das die Nacht in mir durchmacht.
 
Der Traum welcher verrückten Nacht
hat mich wie eine Kugel getroffen?
Welche flammende Liebe, welcher Kummer, welches Getränk habe ich auch heute getrunken?
Mein süßes Gefängnis, sperr' mich ein
und wirf' weg den Schlüssel.
Löse mich wie ein altes Rätsel
mit einem Kuss von Dir.
 
Ich komme unter Dein Laken, um Deine Träume
in Deine Lider zu verwirren,
dass Du erwachest und mich wie zuerst
willst im des Mondes Lichte.
 
Die Liebe wurde zu Gott, mein Licht,
ein Schluchzen, das die Nacht in mir durchmacht.
 
Commenti