Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!

L'invitation au voyage (traduzione in Cinese)

Francese
Francese
A A

L'invitation au voyage

Mon enfant, ma sœur,
Songe à la douceur
D'aller là-bas vivre ensemble !
Aimer à loisir,
Aimer et mourir
Au pays qui te ressemble !
Les soleils mouillés
De ces ciels brouillés
Pour mon esprit ont les charmes
Si mystérieux
De tes traîtres yeux,
Brillant à travers leurs larmes.
 
Là, tout n'est qu'ordre et beauté,
Luxe, calme et volupté.
 
Des meubles luisants,
Polis par les ans,
Décoreraient notre chambre ;
Les plus rares fleurs
Mêlant leurs odeurs
Aux vagues senteurs de l'ambre,
Les riches plafonds,
Les miroirs profonds,
La splendeur orientale,
Tout y parlerait
À l'âme en secret
Sa douce langue natale.
 
Là, tout n'est qu'ordre et beauté,
Luxe, calme et volupté.
 
Vois sur ces canaux
Dormir ces vaisseaux
Dont l'humeur est vagabonde ;
C'est pour assouvir
Ton moindre désir
Qu'ils viennent du bout du monde.
- Les soleils couchants
Revêtent les champs,
Les canaux, la ville entière,
D'hyacinthe et d'or ;
Le monde s'endort
Dans une chaude lumière.
 
Là, tout n'est qu'ordre et beauté,
Luxe, calme et volupté.
 
Pubblicato da tsitpirctsitpirc 2014-11-22
Ultima modifica ScieraSciera 2016-08-31
traduzione in CineseCinese
Allinea i paragrafi

邀游

   孩子,小妹妹,
   想想多甜美,
到那边共同生活!
   尽情地恋爱,
   爱与死都在
和你相像的邦国!
   阳光潮湿了,
   天空昏暗了,
我爱你眉目含情,
   种种的就力,
   那样地神秘,
照亮了珠泪莹莹。
 
那里,是整齐和美
豪华,宁静和沉醉
 
   家具亮闪闪,
   被岁月磨圆,
装饰我们的卧房;
   最珍奇的花,
   把芬芳散发,
融进琥珀的幽香,
   绚丽的屋顶,
   深邃的明镜,
东方的辉煌灿烂,
   都对着心灵
   悄悄地使用
温柔的故乡语言。
 
那里,是整齐和美,
豪华,宁静和沉醉。
 
   看那运河上,
   船儿入梦乡,
流浪是它的爱好;
   为了满足你
   最小的希冀,
它来自天涯海角。
   ——西下的太阳,
   把金衣紫裳
盖住整座的城市,
   原野和运河;
   世界睡着了,
在温暖的光明里。
 
那里,是整齐和美,
豪华,宁静和沉醉。
 
Grazie!

Tous droits réservés © Christian Guernes (pour les traductions en français, sauf indication contraire ; lien vers le source, indication du commentaire,etc.)

Pubblicato da GuernesGuernes 2016-09-22
Commenti fatti
Read about music throughout history