Pubblicità

Ljubov Verna (Љубов Верна) (traduzione in Spagnolo)

  • Artista: Goce Petreski (Гоце Петрески)
  • Artista partecipante (featuring): Aneta
  • Canzone: Ljubov Verna (Љубов Верна) 8 traduzioni
  • Traduzioni: Bulgaro, Inglese, Montenegrino, Russo, Serbo, Spagnolo, Tedesco, Traslitterazione

Ljubov Verna (Љубов Верна)

Ај добровечер девојко млада
млада и многу убава.
За тебе чука срце во гради,
и ако незнам која си.
 
Ја сум со става и бело лице
добра како ангел на срце
гледај ме во очи икона права
каква што нема на земјава.
 
Ах љубов верна ти што си една
сега си баш најпотребна
да споиш срца во едно тело
какво што не се видело.
 
На срце младо не му е лесно
кога мома си одбира
за да го грее небесно сонце
сватови за свадба да збира.
 
Ја сум со става и бело лице
добра како ангел на срце
гледај ме во очи икона права
каква што нема на земјава.
 
Ах љубов верна ти што си една
сега си баш најпотребна
да споиш срца во едно тело
какво што не се видело.
 
Postato da BalkanskiKidsBalkanskiKids Lun, 18/01/2016 - 11:53
traduzione in SpagnoloSpagnolo
Allinea i paragrafi
A A

Amor verdadero

Hola, jovencita, buenas noches
Joven y hermosa
Mi corazón está latiendo por ti,
Aunque no sepa quien eres
 
Estoy con un semblante y una tez blanca
En mi corazón, soy tan bueno como un ángel
Mírame a los ojos, soy tan hermosa como una foto
Como no existe otra igual en la tierra
 
Ah, mi verdadero amor, tú, el cual solo hay uno,
Ahora mismo eres el más necesitado
Para fusionar los corazones en un solo cuerpo
Los cuales aún no han sido vistos
 
No es algo sencillo para un corazón joven,
Cuando al elegir una chica,
lo haces para que el sol caliente
Para reunir a los invitados de la boda
 
Estoy con un semblante y una tez blanca
En mi corazón, soy tan bueno como un ángel
Mírame a los ojos, soy tan hermosa como una foto
Como no existe otra igual en la tierra
 
Ah, mi verdadero amor, tú, el cual solo hay uno,
Ahora mismo eres el más necesitado
Para fusionar los corazones en un solo cuerpo
Los cuales aún no han sido vistos
 
Postato da OspiteOspite Ven, 18/10/2019 - 02:38
Aggiunto su richiesta di MedogradMedograd
Commenti dell’autore:

You're free to take this translation - my words doesn't belong to me. Words are not a possession (it are free like the air) so take it for your personal interests Teeth smile The one think I ask you is: "Hope you like it" Regular smile
------------------------------------
Slobodni ste koristiti moje prevode gde god Regular smile

Commenti fatti