LT → Polacco, Inglese, Gaelico Scozzese → The Witcher 3: Wild Hunt (OST) → Lullaby of Woe (German) → Inglese
-
Lullaby of Woe (German) → traduzione in Inglese
✕
Con richiesta di revisione
Testi originali
Lullaby of Woe (German)
Wölfe schlafen tief im Wald
Durch den nun der Ruf der Eulen schallt
Doch nur eine Seele liegt ganz wach
Hat noch an Hexen und Geister gedacht
Pubblicato da Capitan Molly 2019-06-25
Ultima modifica Floppylou 2019-06-25
videoem:
Traduzione
Lullaby of Woe
Wolves are sleeping deep in the wood
Through which now the owls' crying is heard
Just one soul is lying wide awake
Thinking of witches and ghosts
Grazie! ❤ | ||
thanked 2 times |
Thanks Details:
Utente | Tempo fa |
---|---|
Ospite | 3 anni 8 mesi |
Un ospite ha ringraziato 1 volta
Pubblicato da Capitan Molly 2019-06-25
L'autore della traduzione ha chiesto una revisione del testo.
Questo significa che sarebbe lieto di ricevere correzioni, consigli ecc. sulla sua traduzione.
Se hai una buona conoscenza sia della lingua di origine sia di quella della traduzione, è gradito un tuo commento.
Questo significa che sarebbe lieto di ricevere correzioni, consigli ecc. sulla sua traduzione.
Se hai una buona conoscenza sia della lingua di origine sia di quella della traduzione, è gradito un tuo commento.
videoem:
The Witcher 3: Wild Hunt (OST): 3 più popolari
1. | The Wolven Storm (Priscilla's Song) |
2. | Песня Присциллы [The Wolven Storm (Priscilla's Song)] (Pesnya Pristsilla) |
3. | The Fields of Ard Skellig |
Commenti
- Accedi o registrati per inviare commenti
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai con l'Ucraina!
Chi è il traduttore
Nome: Maggie
Esperto 극동연방대학교 대학생
Contribuzione al sito:213 traduzioni, 15 traslitterazioni, 220 canzoni, ringraziato 1791 volte, ha soddisfatto 34 richieste ha aiutato 18 membri, ha trascritto 5 canzoni, ha aggiunto 2 modi di dire, ha spiegato 11 modi di dire, ha lasciato 42 commenti
Lingue: madrelingua: Russo, fluente: Inglese, Ucraino, principiante: Francese, Tedesco, Norvegese, Polacco, Spagnolo, Portoghese
If you have some editorial corrections, you're more then welcome to suggest them in the commentary section below ;)