✕
Traslitterazione
man age to nabaashi
ham sangarami
ce kenaaram baashi ce dur ce sad qadamim
shaayad taahaalaa ye baaram baa ham harf nazadim
vali be ham nazdikim, be nazdiki harfaam be haqiqat
xolaase ke tanhaa ham baasham engaar cand nafarim
vaqti paain budam gofti nemishnavi hamsedato ham pakari
beja davaa-o qors samaki begir xaali shi
boland sho bude badtar az in
behem daadi niru gaahi
na, natanz nistam,
man balad nistam maxfikaariyo
mese mahdiyaariyo sheraamo dust daar
baa inke por az qalat diktan
budi az aval pisham
hicvaqt nagu faghat Hichkas
un posht xeyliyaa araq rixtan
man age to nabaashi
dige cejuri vaase gondehaa bokonam qaati
age to nabaashi delamo xosh bokonam be ci
vaqti hast doram aazhir
cizaaye jadid exteraa kardim
daadim birun emtehaan kardim
shaayad xeyliyaa ro doost nadaashti
vali moshaveq budi, eftexaar kardi
age nazaramo bexaay tu jangale asfaalt
qaanun-o midam be extelaaf tarjih
hata migiram tasir-o
tonde zabunam
taahaalaa ru kasi ke daare aatish migire yaa teshnas
aab-o basti?
na engaar bas ni
harci yaad migiram mikonam be sheraam tabdil
az hame yaad migiram
ce az to ce uni ke mikone enteqaad kashki
taa bemiarm beshe kelaas tatil
shaayad xodet naduni
vali baa komake to bud to musiqi enqelaab kardim
man age to nabaashi
dige cejuri vaase gondehaa bokonam qaati
age to nabaashi delamo xosh bokonam be ci
vaqti hast doram aazhir
nesbat behet masuliyat daaram
midunam avaz nashodam
be xodam qol daadam vaqt talaf nakonam
shohrato hadaf nakonam
didam hame miran ye taraf jahat avaz nakonam
gusfand nabaasham, alaf naxoram
faraar nakonam
baxshesh talab nakonam
vali vaase pishraft ceraa safar nakonam
taa didan raftam dor bardaashtan
balke beheshun begi dordune
amaa to imaan daari
miyaam miyaam
na ke besham osture
to baavar daari az baarun migiri paa
ye xodi neshun bede
ruto kam koni az barorut ci mimune
migirin haa
hata age jahaani nabaashe
migiri jaam
haalaa ye jambandi bokoni mibini paa bar jaam
man age to nabaashi
dige cejuri vaase gondehaa bokonam qaati
age to nabaashi delamo xosh bokonam be ci
vaqti hast doram aazhir
Grazie! ❤ | ||
thanked 2 times |
Thanks Details:
Utente | Tempo fa |
---|---|
TurfHeadClic | 1 anno 4 mesi |
art_mhz2003 | 1 anno 5 mesi |
Pubblicato da Yaas 2022-11-20
Aggiunto su richiesta di TurfHeadClic
✕
Hichkas: 3 più popolari
1. | یه روز خوب میاد (Ye rooze khoob miyaad) |
2. | اختلاف (Ekhtelaf) |
3. | یه مشت سرباز (Ye Mosht Sarbaaz) |
Idioms from "من اگه تو نباشی"
1. | قانون جنگل |
Commenti
- Accedi o registrati per inviare commenti
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai con l'Ucraina!
Chi è il traduttore
Ruolo: Revisore
Contribuzione al sito:343 traduzioni, 35 traslitterazioni, 224 canzoni, 1 collection, ringraziato 528 volte, ha soddisfatto 36 richieste ha aiutato 23 membri, ha trascritto 1 testi, ha aggiunto 1 modo di dire, ha lasciato 194 commenti
Lingue: madrelingua: Luri, Persiano, fluente: Inglese, principiante: Arabo, Russo, Tedesco