-
Marquise → traduzione in Inglese
5 traduzioni
✕
Traduzione
Marquise
Marquise, if my face
has some rather aged features
remember that at my age
you won't have any better ones.
[first stanza is repeated]Time likes to make
the most beautiful things look bad
and will know how to fade your roses
just as it has wrinkled my brow.
[second stanza is repeated]The same course of the planets
rules our days and our nights :
I've been seen as you are,
and you will be as I am.1
[third stanza is repeated]...
Maybe sometime I'll be old,
replied Marquise, however
I'm twenty six, my old Corneille,
so for now just go and get knotted.
[fourth stanza is repeated]- 1. i.e "I once looked young and you will look old"
Grazie! ❤ | ||
Pubblicato da michealt 2018-03-30
Commenti dell’autore:
Marquise doen't mean Marchioness in this song, it was the nickname of Thérèse Du Parc, an actress in Molière's company to whom Corneille (and several others) took a fancy (and got nowhere - she had a husband who was an actor in the company). She never reached age 52 (Corneille's age when he wrote his love poem for her in 1658), but died in 1668 at age 35.
The first three stanzas are the first half of Corneille's love poem for her. The fourth is a response invented by Tristan Bernard, a French playwright, novelist, journalist, film script-writer, veoldrome manager, and lawyer.
✕
Georges Brassens: 3 più popolari
1. | Je me suis fait tout petit |
2. | Les passantes |
3. | La mauvaise réputation |
Idioms from "Marquise"
1. | Things look bad |
Commenti
- Accedi o registrati per inviare commenti
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai con l'Ucraina!
Chi è il traduttore
michealt
Nome: Tom Thomson
Ruolo: Revisore in pensione
Contribuzione al sito:1211 traduzioni, 185 canzoni, ringraziato 7870 volte, ha soddisfatto 794 richieste ha aiutato 307 membri, ha trascritto 25 canzoni, ha aggiunto 26 modi di dire, ha spiegato 38 modi di dire, ha lasciato 1957 commenti
Lingue: madrelingua: Inglese, Gaelico Scozzese, fluente: Francese, Spagnolo, principiante: Tedesco, Italiano, Latino, Russo, Francese (Francese Medio), Gaelico Irlandese
Translations in this website are protected by copyright law. Don't claim any of my translations as your own, and please if you publish them anywhere attribute them to me.
Some translations I post will have been provided by someone other than me, and when that is the case it will be made clear on the pages containing those translations; if you want to copy those translations you must first obtain permission from the people who provided them, as I don't have the right to give you such permissions, and please carefully observe the rights of the authors of the original material that has been translated.