Pubblicità

At Midnight (traduzione in Tedesco)

Inglese
Inglese
A A

At Midnight

Now at last I have come to see what life is,
Nothing is ever ended, everything only begun,
And the brave victories that seem so splendid
Are never really won.
 
Even love that I built my spirit’s house for,
Comes like a brooding and a baffled guest,
And music and men’s praise and even laughter
Are not so good as rest.
 
Postato da Р. ДинР. Дин Sab, 19/09/2020 - 07:21
Ultima modifica Valeriu RautValeriu Raut Sab, 10/10/2020 - 19:38
traduzione in TedescoTedesco (poetica, rimata)
Allinea i paragrafi

Um Mitternacht

Versioni: #1#2
Endlich kenne ich den Sinn des Lebens,
ein Anfang und doch keine Ende,
weil die Siege, die so großartig schienen,
die Männer am Riemen schlussendlich zerrte.
 
Sogar die Liebe, die meine Seele gebildet hat,
verhält sich wie grübelnde und verblüffte Gäste.
Musik, Komplimente von Männern und selbst
Lachen sind jedoch nicht das Beste.
 
Grazie!
thanked 2 times
Questa è una traduzione poetica. Ci possono essere degli scostamenti rispetto all'originale (parole in più, informazioni mancanti o aggiuntive, concetti modificati ecc.).

Please do not use this translation for any public purpose without permission.

Por favor no utilice esta traducción para fines públicos sin mi permiso.

Var snäll och använd ej denna översättning utan tillstånd.

Bitte benutzen Sie diese Übersetzung nicht ohne meine Zustimmung für öffentliche oder gewerbliche Zwecke.

Postato da GeborgenheitGeborgenheit Lun, 22/02/2021 - 15:55
Commenti fatti
Read about music throughout history