Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stai con l'Ucraina!
  • Jaromír Nohavica

    Mně snad jebne → traduzione in Russo

  • 5 traduzioni
    Inglese #1
    +4 altro
    , #2, Polacco #1, #2, Russo
Condividere
Dimensione del font
Testi originali
Swap languages

Mně snad jebne

V pátek ve tři, to su stresy
Srdce mám až v krku kdesi
Autem z centra, kriste pane
Všecko je to zapráskané.
Kolona až na MarHory
Mě už z toho beru mory, ry, ry, ry
Mně snad jebne
 
(Jemu snad jebne)
 
Na Fifejdách to su nervy
Ty se, chlape, tady nervi
Ty se zařaď a drž hubu
My jedeme na Porubu
Po robotě všeci vali domů
Aby odpočali
Mně snad jebne
 
(Jemu snad jebne)
 
Moja čeká u Futura
Řekla ve tři, no tak kura
Musím tam byt přesně rychtyk
Jinak bude dělat gzichty
Bacha, zleva, co za vola
Zas jakasi autoškola, la, la, la
Mně snad jebne
 
(Jemu snad jebne)
 
Z tramvaje se lidi tlemi
V jake ja to žiju zemi
To vám povim, to je skvadra
Jižní Amerika hadra
Huby na skle vyvalené
A já hniju na červené, ne, ne, ne
Mně snad jebne
 
(Jemu snad jebne)
 
Z radia mi zpívá Bílá
To vám povim, to je síla
Řve, jak by ju mordovali
Kde tu manekynu vzali
Fittipaldi veze pizzu
To je fakt už na palicu
Mně snad jebne
 
(Jemu snad jebne)
 
Co tu blikáš tu v tym Oplu
Co tu blikáš tu v tym Oplu
Co tu blikáš tu v tym Oplu
Takych, jak ty, zname, soplu
Každy tváří se jak šefik
Kery všecky baby přefik
A pak doma na Facebooku
Trénuje si pravu ruku, ku, ku, ku
Mně snad jebne
 
(Jemu snad jebne)
 
Zirám, kolik tu cypu je
Tady se snad nezipuje
Tu to všeci beru hopem
Mrtví leží za příkopem
Živí s plynem na podlaze
Jezdí fakt už jak v té Praze, ze, ze, ze
Mně snad jebne
 
(Jemu snad jebne)
 
Pomalu se blížím k cílu
Šéf mi volá do mobilu
Že je to zakázka velka
Tež moh počkat do pondělka
Parkoviště plné chuju
Kde ja kura zaparkuju
Mně snad jebne
 
(Jemu snad jebne)
 
Moja na mě silně mává
Tu má někdo přednost zprava
Ale ja už na to seru
Uhybejte v protisměru
Řekla ve tři, je tři deset
Policajti zeserte se, se, se
Zeserte se!
 
Traduzione

Щас как ёбнет…

Пятница, конец работы,
Дотянуть бы до субботы…
Автострада вся забита
И не высунешь копыта.
Тут колонна – не объедешь,
И от злобы тихо бредишь…
Щас как ёбнет…
(Его щас ёбнет)
 
У дурдома люди дики,
Здесь затор и снова крики:
- В ряд залезь, заткни хлебало,
Не такое тут бывало…
Весь народ с работы мчится
Чтобы дома отрубиться.
Щас как ёбнет…
(Его щас ёбнет)
 
Ждёт жена у магазина,
Ровно в три, - сказала Зина,
Ровно в три давай, хоть тресни,
А иначе будут песни…
Берегись! Тут без прикола –
Слева влезла автошкола.
Щас как ёбнет…
(Его щас ёбнет)
 
На водил рыча и лая
Люди зырят из трамвая,
Мы же лезем вон из кожи,
На Бразилию похоже.
Надоели рожи эти,
Светит красный, я в ресете…
Щас как ёбнет…
(Его щас ёбнет)
 
А по радио чувиха
Заорала лихо, лихо…
Так орёт, как будто режут –
Где ж такую взяли нежить?
Фиттипальди едет с пиццей –
Это ж можно застрелиться!
Щас как ёбнет…
(Его щас ёбнет)
 
Не мигай ты, в серой шкоде!
Что тут, люди, происходит?
Вот те на! Ну что ж такое?
Не плейбой ты а жаркое
Из таких, кто часто руки
Тренирует на порнухе!
Щас как ёбнет…
(Его щас ёбнет)
 
Смотришь, сколько ж идиотов
Посъезжалось тут чего-то!
Лезут словно крокодилы,
За обочиной могилы,
А живой живого давит –
На тот свет в момент отправит.
Щас как ёбнет…
(Его щас ёбнет)
 
Худо-бедно, еле-еле
Приближаю авто к цели…
Шеф звонит: - Вставай, бездельник,
Но ещё ж не понедельник!
Тут машин стоит дохуя,
Где ж свою я запаркую?
Щас как ёбнет…
(Его щас ёбнет)
 
Машет Зина мне рукою,
Едут справа – что ж такое?
Посылаю их к монахам,
Напрямик давай без страха!
В три так в три, уже три-десять,
А гаишник не повесит…
Не повесит!
 
Jaromír Nohavica: 3 più popolari
Commenti
PinchusPinchus    Mer, 24/04/2019 - 00:30

>Немигай
Не мигай

>Смотришь, сколько же дебилов // За рулем автомобилов!
А можно и так: "Смотришь, сколько же дебилей // За рулем автомобилей!"

leszekleszek    Dom, 06/12/2020 - 03:58

В целом - хороший перевод, с юмором.
Но некоторые детали или отдельные слова требуют исправления. Взгляни на вчерашний точный польский перевод, особенно на сноски к нему.

На Фифейдах (2) в Остраве находится крупнейшая городская больница, в том числе психиатрические пациенты, и мы можем присоединиться к ним и кричать вместе.

Futurum (3) - это не клуб, это крупнейший торговый центр Остравы.

Люди не выходят из трамвая (4), хрипят и смеются посередине, что мы стоим на красном. Поэтому лица прилипли к стеклу. Такая хрень

Наконец:
Яромир в этой песне довольно выразителенm; ты рядом с ним - культурный... ;)
А слово ГАИ сохранилось до наших дней?

устим ладенкоустим ладенко
   Dom, 06/12/2020 - 23:59

Спасибо за комментарий, я попробую больше приблизить перевод к оригиналу.

ГАИ я помню ещё с совка, как оно теперь называется, надо посмотреть. Я уже много лет живу в Чехии, поэтому о нынешних реалиях на пост-советском пространстве имею отдалённое представление.

Вот нашел, что переименовали в ГИБДД а потом вернули ГАИ - теперь оба названия используются. Русские очень консервативны.

PinchusPinchus    Dom, 06/12/2020 - 23:49

Скорее ГИБДД. Так вроде и сейчас называются. Русские - страшные новаторы.

IgeethecatIgeethecat    Lun, 07/12/2020 - 00:47

Государственная Инспекция Блюдущая Душбагов на Дорогах?

PinchusPinchus    Lun, 07/12/2020 - 01:13

А "Блюдущий" - отчество?

IremiaIremia
   Lun, 07/12/2020 - 02:22

Наш великий Олжас не может быть Душбаговым! Срочно смените паспортные данные!!!!

PinchusPinchus    Lun, 07/12/2020 - 01:31

Нет, не знал, но погуглил

leszekleszek    Lun, 07/12/2020 - 02:16

poguglil - pokupayu :)
po nashemu poguglać, wyguglać itp.

IremiaIremia
   Lun, 07/12/2020 - 02:13

Douchebag - козёл, придурок, козёл (опять), мудак, козёл (ещё раз) и тд.

IgeethecatIgeethecat    Lun, 07/12/2020 - 11:42

Lol, а всё началось с 3х букв, которые пишут на заборе 😂

BratBrat    Lun, 07/12/2020 - 03:34

Аббревиатура ГИБДД в русском плохо приживается, я знаю только одно сленговое производное от неё - гиббоны.
Зато от ГАИ - гаишники, гайцы, гаеры, гайдуки и т.д.
И ещё: по-русски правильно будет ''с пиццей'', так же, как и ''с птицей'', ''с синицей'', ''с лисицей'' и т.п.

PinchusPinchus    Lun, 07/12/2020 - 09:12

Есть нейтральное "гибэдедешники" (я даже не знаю, как это писать, но в разговорной речи проскакивает на ура, если еще одну "д" добавят, народ, думаю, справится), но "гаишники" у нас, конечно, популярнее.

устим ладенкоустим ладенко
   Lun, 07/12/2020 - 13:01

Название живо ещё потому что их экзистенциальная сущность за всё эти годы существенно не изменилась.

BratBrat    Lun, 07/12/2020 - 14:42

Их экзистенциальная сущность не зависит от аббревиатуры и отражается народным названием на букву "п"...

IgeethecatIgeethecat    Mar, 08/12/2020 - 02:46

Ну тогда, в духе песни, давим гаечным ключом по бездорожью, гаишников на хуй посылаем в надежде, что они найдут их "п" рай

leszekleszek    Mar, 08/12/2020 - 13:34

Кажется Brat, ты думаеш о слове, начинающемся с греческого числа 3,14?

BratBrat    Mar, 08/12/2020 - 14:13

Нетрудно было догадаться... Они, видать, по всему миру пользуются глубоким народным уважением. Как говорится, яблочко от яблони недалеко ябнулось. :D

leszekleszek    Mar, 08/12/2020 - 15:50

...и Дья́волок iх жрёт.

leszekleszek    Mar, 08/12/2020 - 07:55

Мы здесь говорим:
"Lecz zauważ, gdyś nie kiep,
nowy szyld, a stary sklep"
(но замети, если ты не душбаг:
новая вывеска но магазин - старый)

устим ладенкоустим ладенко
   Dom, 06/12/2020 - 23:58

Да, опечатка, эти два качества сочетаются одновременно. Загадочная душа...

leszekleszek    Lun, 07/12/2020 - 04:17

v ceske verze, sloka (2.3) neni/chybi "ž" v "drž hubu" = держи губу = заткнись

устим ладенкоустим ладенко
   Mar, 08/12/2020 - 14:27

Ой, сколько на бедных гаишников вылилось... а я вот одного такого лично знаю - умный, толковый парень лет 35-ти. Женат на менеджере банка (женскаго пола, разумеется), есть дочка маленькая. Замечательная молодая семья. По мне так уж лучше гаишники чем эти аквалангисты разные, ОМОНы с ОПОНами.

leszekleszek    Mar, 08/12/2020 - 16:10

У нас нет ГИБДД и прочего мусора отдельно. Да, он сегодня Лучшый Сорт, но форма такая же, а завтра он может стоять на обочине, шнырять у ворот, защищать чиновника или бегать за женщинами с палкой в ​​руке. Очевидно - один мусор, мы называем его собакой ("pies, psy"), точка.

устим ладенкоустим ладенко
   Mar, 08/12/2020 - 16:18

Мусорá - как их называют в Одессе, пришло из идиша: мойсер – стукач, доносчик.

leszekleszek    Mer, 09/12/2020 - 02:40

Говорят, что многие слова воровского диалекта происходят от идиша или иврита и родились в Одессе, откуда распространились по России, а также в Польше - особенно в части, связанной с Россией.
Например, шмон = szmon = shmon (--> Александр Галич, Облака) = на идиш 8 (восемь); видимо в Одессе в 8 регулярно делали обыск. А сам Галич был настоящий еврей.

устим ладенкоустим ладенко
   Mer, 09/12/2020 - 00:25

Ну да, в идише полно немецких слов... вопрос чего там больше - немецкого или иврита. Но я здесь не специалист, наверняка тут найдутся люди знающие среди евреев.

leszekleszek    Mer, 09/12/2020 - 00:30

На этот раз ты ошибаешься.
Правда, тоже по-польски "изнасилование" = "zgwałcenie" или короче, но неточно "gwałt"
Но на всех этих языках оно идет с немецкого
GEWALT = сила, насилие
VERGEWALTIGUNG - изнасилование
Идиш в целом, в силу своей истории, является одним из немецких диалектов, потом они долгое время "купались" в "банях" Польши, России и других стран Восточной Европы. Плюс немного иврита, особенно в религиозной сфере.
p.s. эта ссылка не открывается...

leszekleszek    Mer, 09/12/2020 - 00:32

Я думаю, 50% немецкое, 35% славянское, 15 иврит