Pubblicità

Moody (traduzione in Russo)

  • Artista: BlackSea4ever
  • Canzone: Moody 4 traduzioni
  • Traduzioni: Russo, Tagiko, Tedesco #1, #2
Inglese
A A

Moody

On a sunny cold day of this winter,
I am huddled by the fireplace hugging a pillow.
Thoughts go up in the smoke like tinder,
Emotions hang like the branches of a willow.
 
On a gray day that's fall-like, not a winter's,
I'd rather see the rain than the heavy cloud set.
I am caught in the middle of the scary twisters,
Catching shallow breaths to escape their nets.
 
Battle won as war rages one day at a time,
Hold the willow's branches, hide from the storm.
The moody swings - they aren't worth one dime,
Rain, snow take turn - hope soon it will be warm.
 
Postato da BlackSea4everBlackSea4ever Sab, 15/02/2020 - 17:47
Ultima modifica BlackSea4everBlackSea4ever Mar, 18/02/2020 - 14:13
traduzione in RussoRusso (poetic, rhyming)
Allinea i paragrafi

В плохом настроении

В зимний день, солнечный и холодный
Жмусь к камину с подушкой в обнимку;
Мысли с дымом летят к дымоходу,
Чувства виснут как ветви у ивы.
 
В серый день, день осенний, не зимний,
Лучше дождь уж, чем тучи без края.
Лучше в шторм, в самую середину,
Вдох ловя, из сетей вырываясь.
 
Бой за мною в войне однодневной,
Ветви ивы укрыла в грозе я.
За унынье не дам даже цента,
На тепло после хмари надеясь.
 
Grazie!
thanked 7 times
Евгений Виноградов
Postato da vevvevvevvev Mar, 18/02/2020 - 15:22
5
La tua valutazione: None In media: 5 (1 vote)
Commenti fatti
vevvevvevvev    Mar, 18/02/2020 - 15:40

У всякого свой критерий рифмовки Regular smile

Waran4ikWaran4ik    Mar, 18/02/2020 - 15:54

Критерий у рифмы один - созвучие Wink smile

BlackSea4everBlackSea4ever    Mar, 18/02/2020 - 15:55

It was not for you, but Andrew. I'm surprised you even wanted to translate mine and, as usually, did the best from the unworthy source. Thanks.

Pinchus ZelenogorskyPinchus Zelenogorsky    Mar, 18/02/2020 - 17:10

Рифмы как раз очень интересные, ни одной банальной. Уже за это отдельное спасибо. И перевод очень близок к оригиналу и по содержанию, и по духу, как мне показалось.
Здорово! Может быть "обнимку-ивы" чуть-чуть дальше общепринятого, но созвучие очевидно. Расширять границы созвучий - одна из задач поэта.

Мой любимый пример из Евгения Рейна:

Когда он, глухой, неопрятный,
Идет, спотыкаясь, в сортир,
Из гроба встает император,
А с ним и его ювелир.

неопрятный-император - странная рифма, но созвучие очевидно (рят-рат на ударных слогах). И чтобы его поддержать автор дает другую пару рифм очень простую и несомненную. Без этой поддержки "неопрятный-император" не звучало бы так хорошо.

Waran4ikWaran4ik    Mar, 18/02/2020 - 17:25

Это не рифма, это ассонанс Wink smile

vevvevvevvev    Mar, 18/02/2020 - 17:40

Для меня созвучность хорошо прослушивается. Жаль, что Вам она не очевидна...
Если Вы про тег R, то я бы рад поставить А, так ведь нет его Regular smile

Waran4ikWaran4ik    Mar, 18/02/2020 - 18:05

Да, про R. В оригинале же строгие рифмы. А ассонансы строго рифмами считать нельзя, т.к. созвучия именно в окончаниях не наблюдается.

BlackSea4everBlackSea4ever    Mar, 18/02/2020 - 18:07

Андрюша, это у меня строгие рифмы? Спасибо. Я больше слышу PZ's банальные...

Waran4ikWaran4ik    Mar, 18/02/2020 - 18:11

Тогда пишите ассонансами )

Pinchus ZelenogorskyPinchus Zelenogorsky    Mar, 18/02/2020 - 18:52

Тогда по слогам проработайте с учетом пауз.

В Одессе жил - купался в море я Чёрном...
Знали на пляже - все меня...

-^-^ -^-^--^-
^- -^---^

Одессу до цезуры в первой строке вставить не получится, но можно в конец строки запихнуть

I swam in Black sea when I lived in Odessa

BlackSea4everBlackSea4ever    Mar, 18/02/2020 - 18:57

If someone wrote out each line like this - told you we need an app...

Waran4ikWaran4ik    Mar, 18/02/2020 - 18:56

Try placing stresses in the original and try to reproduce stresses in the translation.

BlackSea4everBlackSea4ever    Mar, 18/02/2020 - 19:02

I don't know what's wrong with me that I can't do it. E.g:
-^-^ -^-^--^- comes out -^-^ ^-^-^-^-

Waran4ikWaran4ik    Mar, 18/02/2020 - 19:00

For you the PZ of the first two lines said stresses in the original.

Pinchus ZelenogorskyPinchus Zelenogorsky    Mar, 18/02/2020 - 18:14

Диана, я не умею оценивать необычность английских рифм, но большинство Ваших рифм у меня совсем не на слуху, я их мысленно складываю в коллекцию на будущее. pillow-willow, winder-tinder - по-моему прекрасно.

Pinchus ZelenogorskyPinchus Zelenogorsky    Mar, 18/02/2020 - 18:16

Андрей, рифму создают ударные слоги, а не окончания. "Красивый" и "зеленый" не рифмуются

Waran4ikWaran4ik    Mar, 18/02/2020 - 18:18

Так есть мужские и женские рифмы Wink smile

vevvevvevvev    Mar, 18/02/2020 - 18:17

Андрей, тега Е нет Regular smile

vevvevvevvev    Mar, 18/02/2020 - 18:23
Waran4ik wrote:

Критерий у рифмы один - созвучие

vevvev wrote:

Для меня созвучность хорошо прослушивается. Жаль, что Вам она не очевидна...

R_T_fexR_T_fex    Mar, 03/03/2020 - 19:58

Почти оффтоп - а вот кто-нибудь знает, как поставить знак ударения над буквой (не выискивать символ со штрихом сверху, а добавить).
В переводах много где просится выборочно поставить, чтобы лучше чувствовался ритм...

И символ "^" вы откуда берёте? Regular smile

Waran4ikWaran4ik    Mar, 03/03/2020 - 20:02

>>>И символ "^" вы откуда берёте?
Знак степени. Над цифрой 6 находится.

Pinchus ZelenogorskyPinchus Zelenogorsky    Mar, 03/03/2020 - 22:44

А вот, Евгений со мной как-то поделился.
а́ е́ и́ о́ у́ э́ ю́ я́ А́ Е́ И́ О́ У́ Э́ Ю́ Я́
Сохраните куда-нибудь. Мне правда, как-то значок над "ы" понадобился, но вряд ли это будет часто.

vevvevvevvev    Mer, 04/03/2020 - 02:07

В word есть возможность поставить ударение.
"Можно вставить ударение в Word над нужной буквой иным путем. Вы печатаете какое-то слово до нужной буквы, над которой необходимо поставить ударение (хотя можно и напечатать слово полностью, а потом поставить курсор перед нужной буквой). Затем набираете четыре цифры: 0300 или 0301 и нажимаете сочетание клавиш Alt и X."

BlackSea4everBlackSea4ever    Ven, 06/03/2020 - 09:12

Just do you know, using these letters makes them unsearchable. Try to find Brodsky in Russian here. Now try in English.

R_T_fexR_T_fex    Ven, 06/03/2020 - 09:21

"Вот с этого места, пожалуйста, поподробнее..."(с)
Где именно должен оказаться символ с ударением. чтобы его стало невозможно найти - в имени исполнителя или названии песни , которые ищутся, если при запросе набрал в строке поиска без ударения, я вас верно понял? То есть, не использовать ударения в имени исполнителя или названии песни?
Мне свой перевод "Бабу́шка" переобозвать или нет?

BlackSea4everBlackSea4ever    Ven, 06/03/2020 - 11:33

Exactly. Whoever edited Brodsky’s page, wrote his name with the stressed vowels that no one has on the keyboard. I would enter name and song title without these and add your current stressed title in footnotes or submitter notes.

R_T_fexR_T_fex    Ven, 06/03/2020 - 21:27

Понял, поменяю сам. Там ещё подстрочник чей-то лежит, он тоже с ударением на У, я, собственно, оттуда и позаимствовал символ.

R_T_fexR_T_fex    Ven, 06/03/2020 - 09:33

О-о, вот оно, сакральное знание! Спасибо!
В моём WPS Office это, правда, не срабатывает, к сожалению (или пальцы растут не отткуда надо). Regular smile

vevvevvevvev    Ven, 06/03/2020 - 23:01

Я про это ПО первый раз слышу... Вот где настоящее сакральное знание Regular smile

Help Children with Cancer