Morire… dormire… forse sognare (traduzione in Inglese)

Pubblicità
Italiano

Morire… dormire… forse sognare

Getto il mondo su una nuvola,
mi ricade sull'anima.
Io incendio le mie lacrime
se amare è inutile.
 
Morire… dormire…
forse sognare.
Guardare… fuggire…
per non capire…
 
…o forse sognare.
Cosa?
 
Morire… dormire…
forse sognare.
Guardare… fuggire…
per non capire…
 
…o forse sognare,
ma cosa?
 
Postato da OndagordantoOndagordanto Gio, 27/12/2018 - 10:46
Ultima modifica MichaelNaMichaelNa Lun, 19/08/2019 - 16:49
traduzione in IngleseInglese
Allinea i paragrafi
A A

To Die—To Sleep—Perhaps to Dream

I toss the world onto a cloud.
It falls back down onto my soul.
I set fire to my tears
if loving is futile.
 
To die—to sleep—
perhaps to dream.
To watch out—to run away—
in order not to understand—
 
—or perhaps to dream.
What?
 
~~~~~
 
To die—to sleep—
perhaps to dream.
To watch out—to run away—
in order not to understand—
 
—or perhaps to dream.
but what?
 
~~~~~
 
Postato da MerlotMerlot Lun, 19/08/2019 - 05:08
Altre traduzioni di “Morire… dormire… ...”
Inglese Merlot
Patty Pravo: 3 più popolari
Commenti fatti