Pubblicità

Mos ma merr (traduzione in Turco)

  • Artista: Era Rusi
  • Canzone: Mos ma merr 2 traduzioni
  • Traduzioni: Inglese, Turco
Albanese

Mos ma merr

Po digjem si cigare
nën qiell të zymtë, pa yje fare
qëndis më t'bukren novelë unë me sytë e tij
por, problemi sot nuk është ai
 
Ajo, një femër e rrallë
do ta doja dhe une po të isha djalë
Ajo, me flokun presh të zi
nga dreqin erdhe ti, je një përrallë
Ajo, me plot delikatese mmm
me prekje zvarrë të tërheq
Ajo, vemendjen ta grabit
jo ç'do kush e kapërdin
 
E ti mos ma merr
të lutem mos ma merr
Çdo njeri ti e pushton
ja ve gishtin t'dashuron
por unë tjetër s'mund të kem.
E ti mos ma merr
të lutem mos ma merr
me shpirtin zhveshur para teje
në ke Zot, tek unë ti ktheje
ti ktheje, tek unë ti ktheje.
 
Mbremë kur isha me të në shtrat
e ndieja nuk ish'aty
e sot që bashkë ju pash
e di, ishte me ty
po dridhesha, se kuptoja pse po dridhesha
venitesha, nga silueta jote venitesha.
E dua, me gjithë forcën
unë, e dua
e sot e vetme mes kater mureve ulëras
pse po me ndodh mua
 
E ti mos ma merr
të lutem mos ma merr
Çdo njeri ti e pushton
ja ve gishtin t'dashuron
por unë tjetër s'mund të kem.
E ti mos ma merr
të lutem mos ma merr
me shpirtin zhveshur para teje
në ke Zot, tek unë ti ktheje
ti ktheje, tek unë ti ktheje.
 
Ora 1, ku je ti
ora 2, akoma je aty
ora 3, të lutem ma kthe
ora 4, as afër nuk je
ora 5, një tjetër mëngjes
mos ma merr diellin ndryshe vdes
 
Postato da Kurdê DînKurdê Dîn Dom, 28/10/2018 - 19:14
traduzione in TurcoTurco
Allinea i paragrafi
A A

Onu benden alma

Sigara gibi yanıyorum
kasvetli gökyüzünde, hiç yıldız yok
gözleriyle en iyi romanı naklederim
ama, bugünkü problem o değil
 
O, değerli bir kadın
ben bir erkek olsaydım onu da severdim
O, düz siyah saçları ile
hangi cehennemden geldin, sen bir masalsın
O, incelik var mmm
onun dokunuşuyla çekici oluyor
O, dikkatini çekiyor
herkes geçemez
 
Sen onu benden alma
lütfen onu benden alma
Herkese sahip olabilirsin
parmağını işaret ediyorsun, seni seviyor
ama ben başkasını alamıyorum.
Sen onu benden alma
lütfen onu benden alma
önünde çıplak ruhumla
Tanrıya inanırsan, onu bana geri getir
onu bana geri getir, sen onu bana geri getir.
 
Dün gece yatakta onunla birlikteyken
ben orada olmadığını hissettim
ben bugün seni birlikte gördüm
ben biliyorum, o senin yanındaydı
titriyordum, neden titrediğimi anlamadım
soldum, senin siluetinden soldum ben
Onu seviyorum, onu çok seviyorum
onu, seviyorum
ben bugün bir odada yalnız çığlık atıyorum
neden bana oluyor
 
Sen onu benden alma
lütfen onu benden alma
Herkese sahip olabilirsin
parmağını işaret ediyorsun, seni seviyor
ama ben başkasını alamıyorum.
Sen onu benden alma
lütfen onu benden alma
önünde çıplak ruhumla
Tanrıya inanırsan, onu bana geri getir
onu bana geri getir, sen onu bana geri getir.
 
1ci saat, neredesin
2ci saat, hala orada mısın
3cü saat, lütfen onu geri getir
4cü saat, yakın bile değilsin
5ci saat, başka bir sabah
güneşi benden alma yoksa ölerim
 
Please message me if you would like to reprint my translations. ♥️
Thank you. :)
Postato da Ada YavuzAda Yavuz Mer, 18/09/2019 - 01:31
Altre traduzioni di “Mos ma merr”
Turco Ada Yavuz
Commenti fatti