Pubblicità

My God is so great (traduzione in Tedesco)

  • Artista: Christian Hymns & Songs
  • Canzone: My God is so great 5 traduzioni
  • Traduzioni: Francese, Indonesiano, Spagnolo, Tedesco, Turco
Inglese

My God is so great

My God is so great, so strong and so mighty, there's nothing my God cannot do.
My God is so great, so strong and so mighty, there's nothing my God cannot do.
 
The mountains are his, the rivers are his, the stars are His handiwork, too.
My God is so great, so strong and so mighty, there's nothing my God cannot do, for you!
 
Postato da LaylaLayla Mar, 02/12/2008 - 15:20
Ultima modifica HampsicoraHampsicora Dom, 11/03/2018 - 18:33
Commenti dell’autore:

Video added by SilentRebel83 on 08/15/12.

videoem: 
traduzione in TedescoTedesco
Allinea i paragrafi
A A

Mein Gott ist so gross

Mein Gott ist so großartig,
So stark und so mächtig,
Es gibt nichts, was mein Gott nicht kann.
Mein Gott ist so großartig
So stark und so mächtig,
Es gibt nichts, was mein Gott nicht kann.
 
Die Berge sind sein,
Die Flüsse sind sein,
Die Sterne sind auch sein Werk.
 
Mein Gott ist sehr gross,
So stark und so mächtig,
Es gibt nichts was mein Gott nicht kann, für dich!
 
"Work hard in silence, let your success be your noise!"
Postato da SilentRebel83SilentRebel83 Mer, 25/04/2012 - 02:33
Aggiunto su richiesta di Crystal BuegelCrystal Buegel
Ultima modifica SilentRebel83SilentRebel83 Mar, 31/12/2013 - 03:11
Commenti dell’autore:

Beim Original, wurde es geschrieben:

Mein Gott ist so gross, so stark und so maechtig,
es gibt nichts, was mein Gott nicht kann.
Die Berge macht er, die Fluesse macht er,
Sonne, Mond, und Sterne auch!
Mein Gott is so gross, so stark und so maechtig,
es gibt nichts was mein Gott nicht kann!

ref. Brucker, Berndt. Fingerspiele: Klassiker und neue Ideen fuer Babys und Kleinkinder. Hamburg: Heyne, 2004.

Altre traduzioni di “My God is so great”
Tedesco SilentRebel83
4
Christian Hymns & Songs: 3 più popolari
Commenti fatti
ScieraSciera    Mer, 25/04/2012 - 15:53

Sieht wirklich gut aus. Nur zwei Kleinigkeiten:

"groß" bedeutet meistens nur "big". "great" kann ja auch ein etwas abgeschwächtes Synonym für "awesome" oder so sein, deswegen würde ich es hier eher als "großartig" übersetzen.
Beispielsweise "ein großer Mann" kann zwar sowohl "a great man" als auch "a tall/big man" bedeuten, aber zur Verdeutlichung des Sinns würde ich es hier eher mit "großartig übersetzen.

"Die Mache" ist ein sehr ungebräuchliches Wort, verwendete eher "das Werk" (also hier "sein Werk")