-
Næturblóm → traduzione in Inglese
✕
Traduzione
Night Flowers
The night suits us best
We wake up when the sun goes down
The night suits us best
We wake up when the sun goes down
The night suits us best
When midwinter is at its darkest
The night flowers shine the brightest
We wake up when the sun goes down
When midwinter is at its darkest
The night flowers shine the brightest
And they do it although we won’t find them here
Because they ripped themselves up by the roots and now they’re standing on two feet
And bloom in the lady that’s dancing next to me
And they do it although we won’t find them here
Because they ripped themselves up by the roots and now they’re standing on two feet
And bloom in the lady that’s dancing next to me
And they do it although we won’t find them here
Because they ripped themselves up by the roots and now they’re standing on two feet
And bloom in the lady that’s dancing next to me
The night suits us best
Grazie! ❤ | ||
thanked 3 times |
Thanks Details:
Gli ospiti hanno ringraziato 3 volte
Pubblicato da pnielsen 2021-04-22
✕
Raccolte con "Næturblóm"
1. | Kaelan Mikla | Nótt eftir nótt (2018) |
Kælan Mikla: 3 più popolari
1. | Hvítir Sandar |
2. | Draumadís |
3. | Sólstöður |
Commenti
- Accedi o registrati per inviare commenti
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai con l'Ucraina!
Chi è il traduttore
pnielsen@tuug.fi
Ruolo: Esperto
Contribuzione al sito:333 traduzioni, 115 canzoni, ringraziato 1221 volte, ha soddisfatto 41 richieste ha aiutato 27 membri, ha trascritto 4 canzoni, ha lasciato 275 commenti
Lingue: madrelingua: Inglese, Finlandese, Svedese, fluente: Francese, Tedesco, avanzato: Danese, Olandese, Italiano, Russo, intermedio: Spagnolo, principiante: Islandese, Rumeno
The existing copy/paste translation apparently was done by someone not understanding Icelandic, because the stanzas are jumbled. Apart from correctly assembling the stanzas, I took the freedom to correct two English grammar errors in the Kaelan Mikla source: "is at its’ darkest" and "Because the ripped". I also chose to correctly name the song "Night Flowers" in accordance with English grammar.