✕
Con richiesta di revisione
Testi originali
Niemandslied
Dieses Lied haben wir im Dunkeln geschrieben,
damit es niemand sieht.
Ich sollte es besser gar nicht singen,
denn es ist ein schwaches Lied.
Wenn ich schon schwache Lieder hör' -
sie scheinen so sinnlos zu sein.
Deshalb ist ihre Popularität zu Recht
auch meistens klein.
Das ist ein Lied für Niemand,
das nur von sich erzählt.
Das ist ein Anruf für jemand,
der kein Telefon hat,
und dann auch noch verwählt.
Niemandslied
Warum schreibt man überhaupt solche Lieder?
Gibt's nicht so schon zuviel Müll?
Tut man so was wenn man nichts zu sagen hat
und trotzdem etwas sagen will?
Und warum will man etwas sagen?
Nur weil Gott uns nicht stumm erschuf?
Kann sehr gut sein und außerdem
ist Schweigen kein Beruf.
Das ist ein Lied für Niemand,
das nur von sich erzählt,
wie ein Anruf für jemand,
der kein Telefon hat,
und trotzdem noch drangeht.
Immer will ich etwas sagen,
immer fang ich von vorne an.
Immer will ich etwas sagen,
das ich gar nicht sagen kann.
Das ist ein Lied für Niemand,
das nur von sich erzählt.
Das ist der Anruf, auf den Du gewartet hast,
doch du kannst nichts versteh'n...
Das ist ein Niemandslied,
das nur von sich erzählt.
Das ist ein Niemandslied,
das sich allein gefällt.
Niemandslied
Ultima modifica Floppylou 2022-01-31
Traduzione
Nobody's song
We wrote this song in the dark
So that nobody could see it
I should better not sing at all
Because it is a weak song
If I already listen to weak songs
They seem to be so senseless
That's why they are most of the times not so popular
This is a song for nobody
Which only talks about itself
This is a call for someone who has no phone
And then it's even misdialed
Nobody's song
Why do you actually write such songs?
Doesn't enough junk exist already?
Do you do this if you have nothing to say and still want to say something?
And why do you want to say something?
Just because God created us mute?
This could be the reason and being silent is no profession either
This is a song for nobody
Which only talks about itself
This is a call for someone who has no phone
But still answers the call
I always want to say something
I always start anew
I always want to say something
Wich I cannot say at all
This is a song for nobody
Which only talks about itself
This is the call you've been waiting for
But you can understand nothing
This is a song for nobody
Which only talks about itself
This is a song for nobody
Which only pleases itself
Nobody's song
Grazie! ❤ | ||
ringraziato 1 volta |
Thanks Details:
Un ospite ha ringraziato 1 volta
Pubblicato da Steena 2009-12-19
✕
Die Toten Hosen: 3 più popolari
1. | Tage wie diese |
2. | Zehn kleine Jägermeister |
3. | Alles aus Liebe |
Commenti
- Accedi o registrati per inviare commenti
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai con l'Ucraina!
Chi è il traduttore
Ruolo: Moderatore in pensione
Contribuzione al sito:2215 traduzioni, 2 traslitterazioni, 1133 canzoni, ringraziato 29207 volte, ha soddisfatto 912 richieste ha aiutato 310 membri, ha trascritto 105 canzoni, ha aggiunto 2 modi di dire, ha spiegato 2 modi di dire, ha lasciato 466 commenti
Lingue: madrelingua: Tedesco, fluente: Inglese, Tedesco (Austriaco/Bavarese), Tedesco (dialetto berlinese), Tedesco (dialetti centrali), Kölsch (Tedesco ripuario di Colonia), Tedesco (Basso Tedesco), Tedesco (Medio Alto Tedesco), Tedesco (Antico Alto Tedesco ), Alemanno (Svizzero Tedesco), principiante: Olandese, Francese, Hindi, Latino