✕
Con richiesta di revisione
Testi originali
Niepodległa, niepokorna
Wielu zbrojnych tędy przeszło, sporo się przelało łez,
lecz wracali tu z orkiestrą, bo zwycięstwo jedno jest.
Więc szumiały dla nich wierzby i zakwitał biały bez,
kiedy szli do niepodległej spoza gór i rzek.
Niepodległa, niepokorna zawsze była, będzie, jest.
Uskrzydlona bielą orła bije rytmem naszych serc.
Niepodległa, niepokorna już nie zniknie nigdy z map,
bo jest nasza, bo jest wolna, bo na imię Polska, Polska ma.
Jeszcze kurz nie opadł z drogi, jeszcze się czerwieni mak,
a już wpisał czas w historię tyle nowych dni i dat.
Wszystkie znane i wciąż bliskie, bo dotyczą przecież nas
i tej nuty Chopinowskiej, która w sercach gra.
Niepodległa, niepokorna zawsze była, będzie, jest.
Uskrzydlona bielą orła bije rytmem naszych serc.
Niepodległa, niepokorna już nie zniknie nigdy z map,
bo jest nasza, bo jest wolna, bo na imię Polska, Polska ma.
Niepodległa, niepokorna już nie zniknie nigdy z map,
bo jest nasza, bo jest wolna, bo na imię Polska ma.
Niepodległa, niepokorna już nie zniknie nigdy z map,
bo jest nasza, bo jest wolna, bo na imię Polska ma... Polska ma.
Pubblicato da Ines157 2018-08-15
Traduzione
Indipendente ed ostinata
Per di qua son passati tanti soldati, tante lacrime si son versate,
Ma son tornati qui con la banda, perché la vittoria è una sola,
Perciò i salici han frusciato per loro ed il lillà bianco è fiorito,
Quando sono andati oltre le montagne ed i fiumi verso l'indipendenza.
Sempre è stata, è e sarà indipendente ed ostinata.
Alata dell'aquila bianca1, lei batte al ritmo dei nostri cuori.
Indipendente ed ostinata, mai più sparirà dalle mappe,2
Perché è nostra, è libera, il suo nome è Polonia, è Polonia.
Non si è ancora posata la polvere della strada, il papavero è ancora rosso,
Ma il tempo ha già scritto tanti nuovi giorni e tante nuove date nella nostra storia.
Date e giorni tutti noti e sempre cari, perché comunque riguardano noi
E quella nota di Chopin, la quale ci suona nel cuore.
Sempre è stata, è e sarà indipendente ed ostinata.
Alata dell'aquila bianca, lei batte al ritmo dei nostri cuori.
Indipendente ed ostinata, mai più sparirà dalle mappe,
Perché è nostra, è libera, il suo nome è Polonia, è Polonia.
Indipendente ed ostinata, mai più sparirà dalle mappe,
Perché è nostra, è libera, il suo nome è Polonia.
Indipendente ed ostinata, mai più sparirà dalle mappe,
Perché è nostra, è libera, il suo nome è Polonia... è Polonia.
Grazie! ❤ | ||
thanked 4 times |
Pubblicato da Anerneq 2018-08-19
Aggiunto su richiesta di Ines157
Ultima modifica Anerneq 2018-08-21
✕
Commenti
- Accedi o registrati per inviare commenti
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai con l'Ucraina!
Chi è il traduttore
Ruolo: Revisore
Contribuzione al sito:1308 traduzioni, 54 traslitterazioni, 290 canzoni, 34 collections, ringraziato 5248 volte, ha soddisfatto 572 richieste ha aiutato 213 membri, ha trascritto 39 canzoni, ha aggiunto 81 modi di dire, ha spiegato 59 modi di dire, ha lasciato 2336 commenti, added 16 annotations
Lingue: madrelingua: Italiano, Sardo (meridionale), fluente: Inglese, Francese, Polacco, intermedio: Russo, principiante: Vietnamita