-
The Night They Drove Old Dixie Down → traduzione in Tedesco
- •
✕
Traduzione
Die Nacht, in der der alte Süden zu Grabe getragen wurde
Mein Name ist Virgil Caine
Und ich tat Dienst auf dem Danville-Zug
Bis Stonemans Kavallerie kam1
Und die Gleise wieder aufgerissen hat
Im Winter '65 hungerten wir, 2
Waren gerade noch so am Leben.
Am 10. Mai war Richmond gefallen. 3
Wie gut ich mich doch an diese Zeit erinnere!
[Refrain:]
Die Nacht, in der der alte Süden zu Grabe getragen wurde 4
Und die Glocken läuteten
Die Nacht, in der der alte Süden zu Grabe getragen wurde
Und die Leute sangen.
Sie machten: ""Sha, na, na, na, na, na ..."
Ich war zurück, bei meiner Frau in Tennessee,
Als sie mir eines Tages zurief:
"Virgil, komm schnell und schau!
Da geht Robert E. Lee!" 5
Ich habe nichts dagegen, Holz schlagen zu müssen
Und es macht mir nichts aus, wenn das schlecht bezahlt ist.
Man nimmt, was man braucht
Und lässt den Rest stehen.
Doch hätten sie uns nie
Unsere Besten nehmen dürfen!
[Refrain]
So wie mein Vater vor mir,
Werde ich das Land bestellen.
Und so wie mein älterer Bruder,
Der als Rebell gekämpft hat. 6
Er war erst 18 Jahre alt, stolz und tapfer,
Doch ein Yankee7 bereitete ihm das Grab.
Ich schwöre beim Matsch unter meinen Füßen:
Du kannst einen Caine nicht mehr auf die Beine kriegen,
Wenn er nun mal geschlagen ist.
[Refrain]
[2x]
- 1. Das lyrische Ich war an der Bahnstrecke Danville–Richmond im Einsatz, einer der zentralen Versorgungslinien des Südens, bis diese durch die Kavallerietruppen von General George Stoneman zerstört wurden.
- 2. 1865, das letzte Jahr des am. Sezessionskriegs
- 3. Der Fall der Stadt Richmond läutete die Niederlage der Konföderierten (Südstaaten) ein
- 4. "Dixie", Nickname für die Südstaaten
- 5. Robert E. Lee war ein höchst reputierter General der Südstaatenarmee, von dem der Mythos geschaffen wurde, dass er noch Jahre nach seinem Tod mit seinen Soldaten als Geisterarmee umhergezogen sein soll.
- 6. "Rebellen" wurden die Südstaatensoldaten genannt, auch, da viele ohne Uniformen kämpften
- 7. "Yankee" = Nordstaatler
Grazie! ❤ | ||
thanked 5 times |
Thanks Details:
Utente | Tempo fa |
---|---|
magicmulder | 5 anni 11 mesi |
maluca | 6 anni 5 giorni |
Gli ospiti hanno ringraziato 3 volte
Pubblicato da Freigeist 2016-10-11
✕
Raccolte con "The Night They Drove..."
1. | Songs about night |
The Band: 3 più popolari
1. | The Weight |
2. | I Shall Be Released |
3. | The Night They Drove Old Dixie Down |
Idioms from "The Night They Drove..."
1. | Es macht mir nichts aus! |
Commenti
- Accedi o registrati per inviare commenti
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai con l'Ucraina!
Chi è il traduttore
Прекратить войну!
Nome: Gato
Revisore - Россияне домой!
Contribuzione al sito:2235 traduzioni, 3 traslitterazioni, 1284 canzoni, ringraziato 11701 volte, ha soddisfatto 197 richieste ha aiutato 113 membri, ha trascritto 325 canzoni, ha aggiunto 67 modi di dire, ha spiegato 107 modi di dire, ha lasciato 8573 commenti, added 293 annotations
Lingue: madrelingua: Tedesco, fluente: Inglese, Spagnolo, principiante: Francese
Ceterum censeo Moscuam esse delendam