CredoRusso | |
Акростих / Ангел лёг у края (Akrostikh)Russo | |
Ангел боли (Angel boli)Russo | |
Андрей Рублёв (Andrey Rublyov)Russo | |
Афоризм (Фра Беато Анджелико) (Aforizm)Russo https://slova.org.ru/gumilev/fra_beato_andzheliko/ | |
Ахилл и Одиссей (Akhill i Odissey)Russo | |
Баллада (Влюбленные, чья грусть...) (Ballada (Vlyublennyye, chʹya grustʹ...))Russo | |
Баллада / Пять коней подарил мне (Ballada / Pyatʹ koney podaril mne)Russo | |
Беатриче (II) В моих садах — цветы (Beatriche V moikh sadakh — tsvety)Russo | |
Беатриче (IV) Я не буду тебя проклинать (Beatriche Ya ne budu tebya proklinatʹ)Russo | |
Беатриче (Музы, рыдать перестаньте) (Beatriche)Inglese, Russo | |
Беатриче(III) / Пощади, не довольно ли (Beatriche / Poshchadi, ne dovolʹno)Russo | |
Брюсов и Сологуб (акростих) (Bryusov i Sologub)Russo | |
В небесах (V nebesakh)Russo | |
Вероятно, в жизни предыдущей... (Veroyatno, v zhizni predydushchey...)Russo | |
Ветла чернела на вершине.... (Vetla chernela na vershine....)Russo | |
ВечерRusso | |
Вечеръ (Vecherʺ)Russo | |
Влюбленная в дьявола (Vlyublennaya v dʹyavola)Russo | |
Война (Voyna)Russo | |
Ворота рая (Vorota raya)Russo | |
Воспоминание (Vospominaniye)Russo | |
Вступленье (Vstuplenʹye)Russo | |
Две розы (Dve rozy)Russo | |
Девочка (Devochka)Russo | |
Деревья (Derevʹya)Russo | |
Детская Песенка (Detskaya Pesenka)Russo Фарфоровый Павильонъ, "Гиперборей", СПБ, 1918 | |
Дон-Жуан (Don-Zhuan)Russo | |
Её Императорскому Высочеству великой княжне Анастасии Николаевне ко дню рождения (Yeyo Imperatorskomu Vysochestvu velikoy knyazhne Anastasii Nikolayevne ko dnyu rozhdeniya)Russo | |
Если ты властелин средь людей, не молчи... (Yesli ty vlastelin sredʹ lyudey, ne molchi...)Russo | |
Жираф (Zhiraf)Russo | |
За гробом (Za grobom)Russo | |
Заблудившійся трамвайRusso «Огненный столпъ», 1922 | |
Злобный гений, царь сомнений… (Zlobnyy geniy, tsarʹ somneniy…)Russo | |
Змей (Zmey)Russo | |
Игры (Igry)Russo | |
Из букета целого сиреней... (Iz buketa tselogo sireney...)Russo | |
Иногда я бываю печален... (Inogda ya byvayu pechalen...)Russo | |
Искатели жемчуга (Iskateli zhemchuga)Russo | |
Камень (Kamenʹ)Russo | |
Капитаны (Kapitany)Russo | |
Китайская девушка (Kitayskaya devushka)Russo | |
Когда из темной бездны жизни... (Kogda iz temnoy bezdny zhizni...)Russo | |
Когда, изнемогши от муки (Kogda, iznemogshi ot muki)Russo | |
Колдунья (Koldun'ya)Russo | |
Крест (Krest)Russo | |
Лес (Les)Russo | |
Любовь (Lyubovʹ)Russo | |
Манлий (Manliy)Russo | |
Маскарад (Maskarad)Russo | |
Маэстро (Maestro)Russo | |
Мечты (Mechty)Russo | |
Мне снилось (Mne snilosʹ)Russo | |
Могила Шелли (Mogila Shelli)Russo | |
Мое прекрасное убежище... (Moye prekrasnoye ubezhishche...)Russo | |
Мои читатели (Moi chitateli)Russo «Огненный столпъ», 1922 | |
Молитва (Солнце свирепое, солнце грозящее) (Molitva)Russo | |
Молитва мастеров (Molitva masterov)Russo | |
Моя душа осаждена... (Moya dusha osazhdena...)Russo | |
На море (Na more)Russo | |
На полярных морях и на южных (Na polyarnykh moryakh i na yuzhnykh)Russo «Капитаны», I | |
Нас было пять... Мы были капитаны... (Nas bylo pyatʹ... My byli kapitany...)Russo | |
Неизгладимы, нет, в моей судьбе... (Neizgladimy, net, v moyey sudʹbe...)Russo | |
Нет, ничего не изменилось... (Net, nichego ne izmenilosʹ...)Russo | |
Ночь (Nochʹ)Russo | |
Оборванец (Oborvanets)Russo | |
Огромный мир открыт и манит… (Ogromnyy mir otkryt i manit…)Russo | |
Одержимый (Oderzhimyy)Russo | |
Одиноко-незрячее солнце... (Odinoko-nezryachee solntse..)Russo | |
Одиночество (Odinochestvo)Russo | |
Однажды вечером (Odnazhdy vecherom)Russo | |
Однообразные мелькают (Odnoobraznyye melʹkayut)Russo | |
Она / Я знаю женщину (Ona / Ya znayu zhenshchinu)Russo | |
Они спустились до реки... (Oni spustilisʹ do reki...)Russo | |
Осень (Оранжево-красное небо…) (Osenʹ)Russo | |
Осень (По узкой тропинке...) (Osenʹ (Po uzkoy tropinke...))Russo | |
Основатели (Osnovateli)Russo | |
Отравленный (Otravlennyy)Russo | |
Отрывок (Христос сказал...) (Otryvok (Khristos skazal...))Russo | |
Память (Pamyatʹ)Russo | |
Персидская миниатюра (Persidskaya miniatyura)Russo | |
Перстень (Perstenʹ)Russo | |
Попугай (Popugay)Russo | |
Портрет (Portret)Russo | |
Портрет мужчины (Portret muzhchiny)Russo | |
После смерти (Posle smerti)Russo | |
Поэту (Poetu)Russo | |
Принцесса (Printsessa)Russo | |
Природа (Priroda)Russo «Китай» / сб. «Фарфоровый павильон» | |
Пророки (Proroki)Russo | |
Птица (Ptitsa)Russo «Колчанъ» | |
Пьяный дервиш (Pʹyanyy dervish)Russo | |
Пятистопные ямбыRusso | |
Рабочій (Rabochіy)Russo «Костеръ» (1918) | |
Разговор (Razgovor)Russo | |
Рай (Ray)Russo | |
Рассвет (Rassvet)Russo | |
Рассыпающая звезды (Rassypayushchaya zvezdy)Russo | |
Роза (Roza)Russo | |
Рощи пальм и заросли алоэ... (Roshchi palʹm i zarosli aloe...)Russo | |
Русалка (Rusalka)Russo | |
Сады души (Sady dushi)Russo | |
Самоубийство (Samoubiystvo)Russo | |
Священные плывут и тают ночи… (Svyashchennyye plyvut i tayut nochi…)Russo | |
Сентиментальное путешествие (Sentimentalʹnoye puteshestviye)Russo | |
Синяя звезда (Sinyaya zvezda)Russo «К Синей звезде» | |
Слово (Slovo)Russo | |
Смерть (Smertʹ)Russo | |
Солнце духа (Solntse dukha)Russo | |
Сомнение (Somneniye)Russo | |
Сон (Вы сегодня так красивы...) (Son (Vy segodnya tak krasivy...))Russo | |
Сонет / Я, верно, болен (Sonet / YA, verno, bolen)Russo | |
Среди бесчисленных светил... (Sredi beschislennykh svetil...)Russo | |
Средневековье (Srednevekovʹye)Russo | |
Старые усадьбы (Staryye usadʹby)Russo | |
Старый конквистадор (Staryy konkvistador)Russo | |
Так долго сердце боролось... (Tak dolgo serdtse borolosʹ...)Russo | |
Тебе бродить по солнечным лугам… (Tebe broditʹ po solnechnym lugam…)Russo | |
Телефон (Telefon)Russo | |
Тот, другой (Tot, drugoy)Russo | |
Три Жены Мандарина (Tri Zheny Mandarina)Russo Фарфоровый Павильонъ, "Гиперборей", СПБ, 1918 | |
Туркестанские генералы (Turkestanskiye generaly)Russo | |
Ты говорил слова пустые... (Ty govoril slova pustyye...)Russo | |
Ты не могла иль не хотела... (Ty ne mogla ilʹ ne khotela...)Russo | |
Ты пожалела, ты простила... (Ty pozhalela, ty prostila...)Russo | |
У камина (U kamina)Russo | |
У меня не живут цветы... (U menya ne zhivut tsvety...)Russo | |
У скалистого ущелья… (U skalistogo ushchelʹya…)Russo | |
Ужас (Uzhas)Russo | |
Умный Дьявол (Umnyy Dʹyavol)Russo | |
Фидлер, мой первый учитель (Fidler, moy pervyy uchitelʹ)Russo | |
Читатель книг (Chitatelʹ knig)Russo | |
Швеція (Shvetsіya)Russo «Костеръ» (1918) | |
Шестое чувство (Shestoye chuvstvo)Russo | |
Экваторіальный лѣсъ (Ekvatorіalʹnyy lѣsʺ)Russo «Шатёръ», 1919 | |
Это было не разRusso | |
Я верил, я думал (Ya veril, ya dumal)Russo | |
Я не буду тебя проклинать (Ya ne budu tebya proklinatʹ)Russo | |
Я не прожилъ, я протомился (Ya ne prozhilʺ, ya protomilsya)Russo Колчанъ (1916) | |
Я целовал посланья лета (Ya tseloval poslanʹya leta)Russo | |