Noch’ (Ночь) (traduzione in Inglese)

Pubblicità

Noch’ (Ночь)

За окнами солнце, за окнами свет - это день.
Ну, а я всегда любил ночь.
И это мое дело - любить ночь,
И это мое право - уйти в тень.
 
Я люблю ночь за то, что в ней меньше машин,
Я люблю дым и пепел своих папирос,
Я люблю кухни за то, что они хранят тайны,
Я люблю свой дом, но вряд ли это всерьез.
 
И эта ночь и ее электрический свет
Бьет мне в глаза,
И эта ночь и ее электрический свет
Бьет мне в окно,
И эта ночь и ее электрический голос
Манит меня к себе,
И я не знаю, как мне прожить
Следующий день.
 
Я один, но это не значит, что я одинок,
Мой магнитофон хрипит о радостях дня,
Я помню, что завтра меня ждет несколько встреч,
И кофе в известном кафе согреет меня.
 
И эта ночь и ее электрический свет
Бьет мне в глаза,
И эта ночь и ее электрический свет
Бьет мне в окно,
И эта ночь и ее электрический голос
Манит меня к себе,
И я не знаю, как мне прожить
Следующий день.
 
Ultima modifica FaryFary Gio, 16/05/2019 - 16:32
traduzione in IngleseInglese
Allinea i paragrafi
A A

Night

Versioni: #1#2
Behind the windows sun, behind the windows light - it's a day.
Well, but I've always loved the night.
And it's my business- to love the night,
And it's my right-into the shadow to go away.
 
I love the night, because it has less noisy cars,
I love the smoke and ash of cigarettes,
I love the kitchens because they keep the secrets,
I love my home, but it's not serious as that.
 
And this night and it's electric lights
Glare in my eyes,
And this night and it's electric lights
Glare in my window,
And this night and it's electric voice
Beckons me to come it's way,
And I don't know, how to survive
Next day.
 
I'm alone, but it doesn't mean, I'm lonely,
My cassette player croaks about the happy days of old,
I remember, that tomorrow I'm expecting couple of meetings,
And coffee in a well known cafe will warm my soul.
 
And this night and it's electric lights
Glare in my eyes,
And this night and it's electric lights
Glare in my window,
And this night and it's electric voice
Beckons me to come it's way,
And I don't know, how to survive
Next day.
 
Anatoli Trojanowski
Postato da Treugol'nyTreugol'ny Sab, 11/02/2017 - 05:27
Commenti dell’autore:

Anatoli Trojanowski

Commenti fatti