Pubblicità

L'été indien (traduzione in Inglese)

  • Artista: Joe Dassin
  • Interpretato anche da: Toto Cutugno
  • Canzone: L'été indien 35 traduzioni
  • Traduzioni: Arabo, Bulgaro, Catalano, Cinese, Croato, Ebraico, Greco, Inglese #1, #2, #3, #4, #5, #6, Italiano #1, #2, Lettone, Olandese, Persiano #1, #2, #3, Polacco, Rumeno, Russo #1, #2, #3, #4, Serbo, Spagnolo #1, #2, Tedesco, Turco, Ucraino #1, #2, Ungherese, Vietnamita
  • Richieste: Georgiano
Francese

L'été indien

Tu sais, je n'ai jamais été aussi heureux que ce matin-là.
Nous marchions sur une plage un peu comme celle-ci,
c'était l'automne, un automne où il faisait beau,
une saison qui n'existe que dans le Nord de l'Amérique.
Là-bas, on l'appelle l'été indien,
mais c'était tout simplement le nôtre.
Avec ta robe longue tu ressemblais à une aquarelle de Marie Laurencin,
et je me souviens, je me souviens très bien de ce que je t'ai dit ce matin-là.
Il y a un an, y a un siècle, y a une éternité.
 
On ira où tu voudras, quand tu voudras
et l'on s'aimera encore, lorsque l'amour sera mort.
Toute la vie sera pareille à ce matin
aux couleurs de l'été indien.
 
Aujourd'hui, je suis très loin de ce matin d'automne,
mais c'est comme si j'y étais.
Je pense à toi.
Où es-tu ?
Que fais-tu ?
Est-ce que j'existe encore pour toi ?
Je regarde cette vague qui n'atteindra jamais la dune.
Tu vois, comme elle je reviens en arrière,
comme elle je me couche sur le sable et je me souviens,
je me souviens des marées hautes du soleil et du bonheur qui passaient sur la mer.
Il y a une éternité, un siècle, il y a un an.
 
On ira où tu voudras, quand tu voudras
et l'on s'aimera encore, lorsque l'amour sera mort.
Toute la vie sera pareille à ce matin
aux couleurs de l'été indien.
 
Postato da hawraahawraa Mar, 15/09/2009 - 02:44
Ultima modifica EnjovherEnjovher Mar, 11/02/2020 - 03:27
traduzione in IngleseInglese
Allinea i paragrafi
A A

The Indian Summer

Versioni: #1#2#3#4#5#6
You know, I've never been as happy as this morning
 
We were walking on a beach, a little bit like this one
 
It was autumn, an autumn where
 
The weather was good, a season that only exists in the north of America
 
There it's called indian summer, but it was just ours
 
With your long dress, you looked like a watercolour of Marie Laurencin
 
And I remember, yes I remerber very well what I told you this morning
 
A year, a century, an eternity ago...
 
CHORUS:
We'll go wherever you'll want, whenever you'll want
 
And we'll still love each other when love will be died.
 
All the life will be the same as this morning
 
With indian summer's colours
 
SPOKEN:
 
Today I'm very far from this morning of autumn,
 
But it's as if I was there.
 
I think of you, where are you? What are you doing? Do I still exist for you?
 
I'm watching this wave wich will never reach the dune
 
You see, like it (the wave), I go back behind, as it (the wave)
 
I lie down on the sand
 
And I remember, I remember the high tides
 
The sun and the hapiness that went over the sea
 
An eternity, a century, a year ago...
 
CHORUS x2
 
Postato da zaözaö Ven, 01/01/2010 - 00:00
Grazie!You can thank submitter by pressing this button
ringraziato 28 volte
Per favore aiutaci a tradurre “L'été indien”
Joe Dassin: 3 più popolari
Idioms from "L'été indien"
Commenti fatti