Obsession (traduzione in Italiano)
Francese
Francese
A
A
Obsession
Grands bois, vous m'effrayez comme des cathédrales ;
Vous hurlez comme l'orgue ; et dans nos coeurs maudits,
Chambres d'éternel deuil où vibrent de vieux râles,
Répondent les échos de vos De profundis.
Je te hais, Océan ! tes bonds et tes tumultes,
Mon esprit les retrouve en lui ; ce rire amer
De l'homme vaincu, plein de sanglots et d'insultes,
Je l'entends dans le rire énorme de la mer.
Comme tu me plairais, ô nuit ! sans ces étoiles
Dont la lumière parle un langage connu !
Car je cherche le vide, et le noir et le nu !
Mais les ténèbres sont elles-mêmes des toiles
Où vivent, jaillissant de mon oeil par milliers,
Des êtres disparus aux regards familiers.
traduzione in ItalianoItaliano

Ossessione
Con quelle urla d'organo, come una cattedrale
M'atterrite foreste! Nei nostri cuori infami,
che vibrano di rantoli e un vecchio pianto assale,
dei vostri DE PROFUNDIS echeggiano i richiami.
T'odio Oceano: non meno di te ire e tumulti
mi nutro dentro l'anima, e riodo l'acerbo
riso dei vinti, gravido di lacrime e d'insulti,
nelle dirotte musiche del tuo riso superbo.
Se fossi senza stelle mi piaceresti, o notte!
ma il linguaggio che parla il loro nume è noto,
mentre quello che io cerco è il nero, il nudo, il vuoto.
Pur sulle stesse tenebre, come su tele, a frotte
dagli occhi zampillandomi, ritornano a levarsi
volti e volti domestici, che credevo scomparsi.
Grazie! ❤ | ![]() | ![]() |
Traduzioni di “Obsession”
Italiano
Charles Baudelaire: 3 più popolari
1. | Enivrez-vous |
2. | Les Litanies de Satan |
3. | L'albatros |
Commenti fatti
Music Tales
Read about music throughout history
Tous droits réservés © Christian Guernes (pour les traductions en français, sauf indication contraire ; lien vers le source, indication du commentaire,etc.)