Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stai con l'Ucraina!
  • Esham

    One Day → traduzione in Turco

Condividere
Dimensione del font
Traduzione
Swap languages

Bir Gün

[Giriş (Konuşma)]
Şu anki vaktimi, annemle konuşmak için kullanmak istiyorum...
Anne, biliyorum, seninle pek anlaşamazdık
Ve şunu da biliyorum, epey başınızı ağrıttım, bilirsin işte, ailenin yüz karası oldum falan
Anne, bu dünyada olmamama rağmen, fiziksel bi formda olmamama rağmen anne...
Şunu bilmeni istiyorum ki, her zaman yanında olucam
Zihnen hep yanında olucam
 
[Nakarat]
Bir gün ölücem elbet, ağlama anne
Gökyüzünde cennet falan yok
Bir gün yok olup gidicem
Ve dünyayı ateşe verip, gökyüzünün griye bürünmesini izlicem
(x2)
 
[Verse 1]
Yas tutmak üzere doğdum, sanırım bu yüzden de sefil bi hayat sürüyorum,
ve ebediyen sürücem...
Annem keşin tekiydi, ve o keş beni doğurdu
Şişem* her zaman buz gibiydi
Beyin tümörüm gelişti, şimdiyse 15 gram Rose* tüketiyorum
Kalkık burnumdan mermi çekerim
Doğu Yakası'nda büyüdüm, 7 mile bölgesinde*
Bi pitbull terrier gibi yetiştirildim
Hâliyle suçlu bi davranış algısı geliştirdim
İlk defa cinayet işlediğimde, Yüce İsa'nın benim kurtarıcım olmadığını biliyordum!
Yehova şahitlerinden biri cinayetime şahit oldu,
Ben de bu yüzden vurdum onu avluda
İncil'lerini ellerinden alıp yaktım onları
Ceplerini kontrol ettim, içlerini dışlarına çıkardım
Cesetlerini de alabalıklarla birlikte göle attım
Bu emeklemekten yürümeye geçişimle başladı, şimdiyse 45'lik mermilerle takılıyorum
Sakın ağlama anne!
 
[Nakarat]
 
[Verse 2]
Neyse, annem adımı söylüyor rüyalarımda
Uyuşturucu manyakları ve amfetamin diyor, bu da ne demek şimdi?
Bazen düşüyormuşum hissine kapılıyorum, ölüme yakın mıyım?
Nefes alamıyorum, boğuluyorum, nefesim kesiliyor
Doktorlar ve neşter kesikleriyle ilgili imgeler görüyorum,
öldürücü çarpışmalardan intihar kararlarına...
Kimse çektiğim acıyı bilmiyor
Migrenimin ağrısını bastırmak için 23 bufferin* yutuyorum
Doğduğumdan beri Kabil'in* tutkunuyum
Keş annenin oğlu kafayı yedi, hayatımın değeri ne peki?
Elinde bir kilogramlıkla gezerken zıplayan,
kalanınıysa kalçalarında saklayan bi bebek düşünün
Yaşam tarzım oldukça çılgınca
Ama asıl mevzu cinayet değil zenci, intihara sürükleniyorum
Kör olduğumun farkına varmak uğruna, ölüm kokan bi ruh hâlinden çıkageldim, ama geç kaldım
Sakın ağlama anne!
 
[Nakarat]
 
[Verse 3]
Eğer sıfırdan başlayabilsem her şeye başlardım
Yapamam bunu, ama eğer yapabilseydim iyi kalpli olabilirdim belki
Sanırım aklımı yitirdiğim an yitirdim kıymetli zamanlarımı
Annemin ağladığını duymak üzer beni
Ölüm kaçınılmaz
Sana yaşattıklarımı düşünmeyi asla bırakmadım
Benden nefret ettiğini düşünmüştüm, nerden bilebilirdim ki anne
Sanırım yanlış yolu seçtim,
Olanlardan sonra, şeytanlar adımı söylüyor bağırarak
Yaşadıklarımın yarısından haberin yok
Uzun zaman önce ölmüştüm ben
Ve tekrar diriltilmedim, 45'lik mermiyleydi sonum
Sefaletimden doğan o acı gülümsemeyi tattım
Ve ölü bedenimi diğer yığınların arasına attım
Ve sen mezarıma gelene dek bekledim, çünkü,
ancak bu şekilde görebilirdin mezar taşımın yandığını, ve bu gerekliydi
Tabutum çam ağacından, vücudumun en iyi parçaları çürüyor işte
Tıpkı diğerleri gibi, ben de ölüyüm artık anne
Sakın ağlama anne!
 
[Nakarat]
 
Testi originali

One Day

Clicca per vedere il testo originale (Inglese)

Idioms from "One Day"
Commenti