Вовремя встань, новый день убедиться должен,
что наш лихорадочный сон как всегда непреложен -> interesting.
I interpreted that as two separate statements in my French version. Like "(gotta) make sure this fever dream never fades"
you better play the part -> I read that as a word of caution. "тебе лучше (правильно) играть свой роль" or something. What do you think?