Pubblicità

Pain (traduzione in Francese)

Inglese
A A

Pain

And a woman spoke, saying, "Tell us of Pain."
And he said:
 
Your pain is the breaking of the shell that encloses your understanding.
Even as the stone of the fruit must break, that its heart may stand in the sun, so must you know pain.
And could you keep your heart in wonder at the daily miracles of your life, your pain would not seem less wondrous than your joy;
And you would accept the seasons of your heart, even as you have always accepted the seasons that pass over your fields.
And you would watch with serenity through the winters of your grief.
 
Much of your pain is self-chosen.
It is the bitter potion by which the physician within you heals your sick self.
Therefore trust the physician, and drink his remedy in silence and tranquillity:
For his hand, though heavy and hard, is guided by the tender hand of the Unseen,
And the cup he brings, though it burn your lips, has been fashioned of the clay which the Potter has moistened with His own sacred tears.
 
Postato da malucamaluca Dom, 30/12/2018 - 20:39
traduzione in FranceseFrancese
Allinea i paragrafi

La douleur

Alors une femme prit la parole : « Parle-nous de la douleur. »
Et il répondit :
 
Votre douleur vient de la brisure de l'enveloppe qui entoure votre compréhension.
Comme le noyau du fruit doit céder pour que son cœur accède au soleil, vous devez connaître la douleur.
Et si vous pouviez garder votre cœur émerveillé devant les miracles quotidiens de votre vie, votre douleur ne vous semblerait pas plus extraordinaire que votre joie,
et vous accepteriez les saisons de votre cœur, tout comme vous avez accepté celles qui se succèdent sur vos champs.
Et vous contempleriez avec sérénité les hivers de votre peine.
 
Vous choisissez vous-mêmes une grande part de votre douleur.
Elle est l'amère potion par qui le médecin en vous guérit votre être malade.
C'est pourquoi vous devez faire confiance au médecin et boire son remède sereinement et en silence.
Car sa main, quoique dure et lourde, est guidée par celle, plus tendre, de l'Invisible,
et la coupe qu'il apporte, bien qu'elle vous brûle les lèvres, a été façonnée de l'argile que le Pottier a humecté de Ses larmes sacrées.
 
Grazie!
ringraziato 1 volta
Postato da nemo aemonemo aemo Dom, 30/05/2021 - 04:31
Aggiunto su richiesta di Radu RobertRadu Robert
Traduzioni di “Pain”
Francese nemo aemo
Raccolte con "Pain"
Khalil Gibran: 3 più popolari
Commenti fatti
Read about music throughout history