Pubblicità
Парус (Parus) (traduzione in Tedesco)
Russo/Romanization
A
A
Парус
Белеет парус одинокий
В тумане моря голубом...
Что ищет он в стране далёкой?
Что кинул он в краю родном?
Играют волны - ветер свищет,
И мачта гнётся и скрипит...
Увы, - он счастия не ищет
И не от счастия бежит!
Под ним струя светлей лазури,
Над ним луч солнца золотой
А он, мятежный, просит бури,
Как будто в бурях есть покой!
1832
traduzione in TedescoTedesco (rimata)

Das Segel
Ein Segel schimmert, weiß von ferne
Im Dunst vom tiefen blauen Meer...
Was folgt es nur dem fremden Sterne?
Was hielt die Heimat es nicht mehr?
Die Winde rauschen, Wellen spielen,
Der Mast, er knarrt, es schwankt das Heck...
Oh weh, das Glück will's nicht erzielen,
Und vor dem Glück läuft es nicht weg!
Lasurblau strömen klare Wellen,
Und golden strahlt der Sonnenschein.
Doch kühn will's sich den Stürmen stellen,
Als könnte Frieden darin sein!
Grazie! ❤ | ![]() | ![]() |
thanked 4 times |
Traduzioni di “Парус (Parus)”
Tedesco R
Raccolte con "Парус"
1. | The sea is not just water |
Mikhail Lermontov: 3 più popolari
1. | Парус (Parus) |
2. | Выхожу один я на дорогу (Vyhozhu odin ya na dorogu) |
3. | Бородинo (Borodino) |
Commenti fatti

Bonjour Jadis,
hiebei kann ich dir nur zustimmen!

Ich habe gerade auch meine eigene (französische) Version hingefügt (und warum sollte ich es nicht ?) Es wird bald einer der am meisten übersetzten Texte sein...
Music Tales
Read about music throughout history
ЛЕРМОНТОВ
Михаил Юрьевич
(1814 - 1841)
http://www.youtube.com/watch?v=mec-_rTl2Ek