Pubblicità
Парус (Parus) (traduzione in Inglese)
Revisione appena richiesta
Russo/Romanization
A
A
Парус
Белеет парус одинокий
В тумане моря голубом...
Что ищет он в стране далёкой?
Что кинул он в краю родном?
Играют волны - ветер свищет,
И мачта гнётся и скрипит...
Увы, - он счастия не ищет
И не от счастия бежит!
Под ним струя светлей лазури,
Над ним луч солнца золотой
А он, мятежный, просит бури,
Как будто в бурях есть покой!
1832
traduzione in IngleseInglese

The Sail
A solitary sail glows white in
The dark blue fog of open sea.
What need is in a distant country?
In native land what does he flee?
Waves are playing, wind is whistling,
Mast groans with an urgent sound.
Alas, for happiness he looks not,
Nor runs from any that he found.
Beneath a bright stream carries him
Above, a sun in golden ease.
But he rebellious wants the tempest,
As though its billows bring him peace.
Grazie! ❤ | ![]() | ![]() |
thanked 5 times |
L'autore della traduzione ha chiesto una revisione del testo.
Questo significa che sarebbe lieto di ricevere correzioni, consigli ecc. sulla sua traduzione.
Se hai una buona conoscenza sia della lingua di origine sia di quella della traduzione, è gradito un tuo commento.
Questo significa che sarebbe lieto di ricevere correzioni, consigli ecc. sulla sua traduzione.
Se hai una buona conoscenza sia della lingua di origine sia di quella della traduzione, è gradito un tuo commento.
Traduzioni di “Парус (Parus)”
Inglese
Raccolte con "Парус"
1. | The sea is not just water |
Mikhail Lermontov: 3 più popolari
1. | Парус (Parus) |
2. | Выхожу один я на дорогу (Vyhozhu odin ya na dorogu) |
3. | Бородинo (Borodino) |
Commenti fatti

Really nice picture! 👍You can change it to any photo, say, of a building or a pet, if you want!
The main thing is that we recognize you visually and read your awesome translations!
You can browse any user and read their profile and works, but in Site Activity we normally open the links of the people we know or if some comment looks interesting. This is how I found your translation of “To K***”, it popped up there. So after reading it and liking it a lot, I went to your profile to find two more great translations!
Let me know if you need any help navigating here on LT. The QA section of the Menu is a good source of the info.
Irina
Music Tales
Read about music throughout history
ЛЕРМОНТОВ
Михаил Юрьевич
(1814 - 1841)
http://www.youtube.com/watch?v=mec-_rTl2Ek