Πήγε Μία (Pige Mia) (traduzione in Serbo)

Revisione appena richiesta

Πήγε Μία

Από τις δέκα πίνω και σε σκέφτομαι
Τα μάτια ανοιγοκλείνω κι ονειρεύομαι
Τα φιλιά που χάριζες, τις φωτιές που μ’ άναβαν
Πότε πήγε δώδεκα ούτε που κατάλαβα
 
Πήγε μια κι αρρωσταίνω, πάει δύο και πεθαίνω
Πήγε τρεις και είμαι λιώμα, που δε φάνηκες ακόμα
 
*Πήγε μια και τα χάνω και δεν ξέρω, τι να κάνω
Πήγε τρεις και είμαι λιώμα, που δε φάνηκες ακόμα*
 
Οι ώρες που περνάνε με ραγίζουνε
Σαν δάκρυα κυλάνε μου θυμίζουνε
Τα φιλιά που χάριζες, τις φωτιές που μ’ άναβαν
Πότε πήγε δώδεκα ούτε που κατάλαβα
 
Postato da sora14sora14 Mer, 30/10/2013 - 12:47
traduzione in SerboSerbo
Allinea i paragrafi

Jedan (sat) je prošlo *

Od deset pijem i mislim na tebe,
Otvaram i zatvaram oči, sanjam
Poljupce koje si mi dao, vatru koja me je zapalila,
A kad je prošlo dvanaest, ništa više nisam razumela.
 
Prošlo je jedan, pozlilo mi je,
Prošlo je dva, umirem,
Prošlo je tri i topim se
A ti nisi tu da vidiš to.
 
Prošlo je jedan, gubim sate,
Ne znam više šta da radim,
Prošlo je tri i topim se
A ti nisi tu da vidiš to.
 
Sati koji prolaze lome me,
Kao suze teku i podsecaju me,
Na poljupce tvoje, na vatru koja me je zapalila,
A kad je prošlo dvanaest, ništa više nisam razumela.
 
Grazie!
Postato da ZER0F0RCEZER0F0RCE Dom, 28/11/2021 - 11:08
Commenti dell’autore:

*Refren nije u kompletu napisan u sklopu teksta, napomenuo sam autoru da ispravi, evo ga u celosti:
(The chorus is not complete, I've pointed it out to the author of the text, here is the complete chorus)

Πήγε μια κι αρρωσταίνω, πάει δύο και πεθαίνω
Πήγε τρεις και είμαι λιώμα, που δε φάνηκες ακόμα
Πήγε μια και τα χάνω και δεν ξέρω, τι να κάνω
Πήγε τρεις και είμαι λιώμα, που δε φάνηκες ακόμα.

**Napomena, misli se na sate (dvanaest, jedan, dva,tri)
U srpskom jeziku, tako ih nazivamo i brojimo, kao i brojeve (1,2,3...) Nadam se da ce nekome pomoci ova napomena Wink smile

L'autore della traduzione ha chiesto una revisione del testo.
Questo significa che sarebbe lieto di ricevere correzioni, consigli ecc. sulla sua traduzione.
Se hai una buona conoscenza sia della lingua di origine sia di quella della traduzione, è gradito un tuo commento.
Commenti fatti
ZER0F0RCEZER0F0RCE    Dom, 28/11/2021 - 11:22

Apó tis déka píno kai se skéftomai,
Ta mátia anoigokleíno ki oneirévomai,
Ta filiá pou chárizes, tis fotiés pou m’ ánavan,
póte píge dódeka oúte pou katálava,

Píge mía ki arrostaíno, píge dýo kai pethaíno,
Píge treis kai eímai lióma, pou de fánikes akóma.
Píge mia kai ta cháno kai den xéro, ti na káno,
Píge treis kai eímai lióma, pou de fánikes akóma.

Oi óres pou pernáne me ragízoune,
San dákrya kyláne mou thymízoune,
Ta filiá pou chárizes, tis fotiés pou m’ ánavan
Póte píge dódeka oúte pou katálava.

Read about music throughout history