-
Poème à mon frère blanc → traduzione in Italiano
✕
Con richiesta di revisione
Testi originali
Poème à mon frère blanc
Cher frère blanc,
Quand je suis né, j'étais noir,
Quand j'ai grandi, j'étais noir,
Quand je suis au soleil, je suis noir,
Quand je suis malade, je suis noir,
Quand je mourrai, je serai noir.
Tandis que toi, homme blanc,
Quand tu es né, tu étais rose,
Quand tu as grandi, tu étais blanc,
Quand tu vas au soleil, tu es rouge,
Quand tu as froid, tu es bleu,
Quand tu as peur, tu es vert,
Quand tu es malade, tu es jaune,
Quand tu mourras, tu seras gris.
Alors, de nous deux,
Qui est l'homme de couleur ?
Pubblicato da Sophia_ 2015-09-15
Traduzione
Poesia al mio fratello bianco
Caro fratello bianco,
Quando io sono nato, ero nero,
Quando io son cresciuto, ero nero,
Quando io sto al sole, resto nero,
Quando io sono malato, resto nero,
Quando io morirò, io sarò nero.
Invece tu, uomo bianco,
Quando tu sei nato, eri rosa,
Quando tu sei cresciuto, eri bianco,
Quando tu vai al sole, diventi rosso,
Quando tu hai freddo, diventi blu,
Quando tu hai paura, diventi verde,
Quando tu sei malato, diventi giallo,
Quando tu morirai, tu sarai grigio,
Dunque, tra noi due,
Chi è l'uomo di colore?
Grazie! ❤ | ||
thanked 176 times |
Thanks Details:
Utente | Tempo fa |
---|---|
Ospite | 4 anni 7 mesi |
Hampsicora | 6 anni 4 mesi |
Guernes | 6 anni 4 mesi |
Gli ospiti hanno ringraziato 173 volte
Pubblicato da Manuela Colombo 2017-11-05
Ultima modifica Manuela Colombo 2019-02-03
Commenti dell’autore:
Traduzione fatta da Manuela Colombo. Chi volesse riutilizzarla, è pregato di chiederne prima l’autorizzazione e di citare sempre il mio nome come autore.
Translation done by Manuela Colombo. In case you want to reprint it, please ask for permission first and always cite my name as its author.
Per favore aiutaci a tradurre “Poème à mon frère ...”
Léopold Sédar Senghor: 3 più popolari
1. | Poème à mon frère blanc |
2. | Ma Négritude |
3. | Femme Noire |
Commenti
- Accedi o registrati per inviare commenti
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai con l'Ucraina!
Chi è il traduttore
Nome: Manuela Colombo
Ruolo: Guru
Contribuzione al sito:4553 traduzioni, 2858 canzoni, ringraziato 11704 volte, ha soddisfatto 39 richieste ha aiutato 19 membri, ha aggiunto 15 modi di dire, ha spiegato 14 modi di dire, ha lasciato 545 commenti
Lingue: madrelingua: Italiano, fluente: Tedesco, Portoghese, avanzato: Tedesco, Latino, Portoghese, intermedio: Inglese, Greco antico, principiante: Francese
Traduzione fatta da Manuela Colombo. Chi volesse riutilizzarla, è pregato di chiederne prima l’autorizzazione e di citare sempre il mio nome come autore.