Pubblicità

Pravo kroz vetar (traduzione in Ceco)

  • Artista: Beogradski Sindikat (Београдски Синдикат)
  • Canzone: Pravo kroz vetar 2 traduzioni
  • Traduzioni: Ceco, Inglese

Pravo kroz vetar

Sedim u kafiću, ljude posmatram sa strane
I vremena se sećam kad sam im'o dane tamne
Kada nisam znao gde ću, svuda pakao i sranje
Kad sam maštao o sreći, život merio na grane
Sa drugom se srećem - tako priča i polazi
Bučno kreću se vozovi - nijedan slučajni prolaznik
Na sve strane lažem zašto nema te u školi
I ne znam šta da kažem kada pitaju me tvoji
A kući da ne zove profi kao rek'o sve
Kao bolestan si gadno, da ti stalno nosim lekove
A sad mi brzo pričaj zašto zvao si me ovde
Ovo nam je štek za frku i mnogo gadan problem
Pokazuje mi ruku - "Znam, zato te i zovem
Jer ti verujem k'o drugu, jer sam počeo da se bodem"
Šta, ne verujem, u venu si se puk'o
Sjeb'o sam se skroz, tako krenuo i navuk'o
Šta "tako krenuo i navuk'o" - je l' sam ja to dobro čuo
Pa ti si takve tuk'o, maltretirao i pljuv'o
"Znam da jesam, znam sve, ovo je greška
Veruj, znam i naš dogovor i tu granicu sam preš'o"
Brate, biće teško, al' sam s' tobom od početka
Za sve ima leka - idemo treninzi k'o nekad
Jer ovde stoji jedan i za pakao spreman
Čeka da krene uz tebe na bilo koju neman
Od tad prošle su godine, al' brate, isto mi nedostaješ
Jer ljude s' takvim srcem više ne upoznajem
Besponosno se sećam dok gledam put neba
Zato ako bude frke gore - tu sam, zovi ako treba!
 
Ref. Da li znaš kako živim svaki dan
I još uvek nasmejan
Kroz ovo more problema ja plovim pravo kroz vetar!
 
Srećem ortaka iz kraja - on je na dopu godinama
Priča ostao je bez stana, pa sad po hodnicima spava
Nekad je bio lik do jaja, mog'o si se zakleti u njega
A sad tu stoji krezav i bedan, zenke k'o da nema
A sećam se kad smo bili deca koliko smo se gadili svega
Dok smo gledali starije džankije kako propadaju od reda
Mogao sam tada glavu da dam da nas druga sudbina čeka
A sada kada ga pogledam samo pomislim: "Kakva šteta"
I savest me izjeda jer se tripujem da sam mogao
Da mu pomognem da se izvuče 'mesto što sam ruke digao
Da sam ga barem druknuo, pa tek onda da sam ustuknuo
Barem njegovi da su saznali pre nego što se prvo puknuo
Sada bi i oni bili živi, a on bi imao neku šansu
Da su ga poslali u Moskvu dok još nije bilo kasno
A ja sam samo gledao i ćutao, i pustio ga da vene
Mislio sam shvatiće, da će moći da se prene
Da neće dozvoliti da se sjebe, da je to samo trenutna faza
Nisam znao šta je đavo - stvar od svakog jača
I sad na ivici plača nemoćno gledam drugara
Ova moja prokleta duša, jedna gnojava rana
I zato želim reći vama kojima je gudra do jaja
Da se ne zajebavate jer ćete sjebati i one koje volite
Da nećete moći da se vratite i ako tripujete da možete
Jer i oni što su propali su isto tako mislili
A sad su samo grobovi, gorki tripovi i sećanja
Ne na ono što su bili već na ono što su postali..
 
Ref. Da li znaš kako živim svaki dan
I još uvek nasmejan
Kroz ovo more problema ja plovim pravo kroz vetar!
 
Postato da vito364vito364 Ven, 16/12/2016 - 21:16
traduzione in CecoCeco
Allinea i paragrafi

Přímo skrz vítr

Sedím v kavárně, bokem od lidí
A vzpomínám na časy, když jsem měl opravdu temné dny
Když jsem nevěděl, co se mnou bude, všude peklo a sračky
Když jsem snil o štěstí, život se měřil na gramy
Potkám se s kamarádem - tak začíná příběh
Vlaky jedou hlasitě - žádný náhodný kolemjdoucí nikde
Všude jenom lžu, proč ve škole nejsi
A nevím, co mám říct, když se mě ptají vaši
A doma, že to není super, jako by mluvilo za vše
Jak jsi těžce nemocný, že ti nosím léky neustále
A teď mi honem řekni, proč jsi mě sem volal
K těm vážným problému toto je koutek náš
Podává mi ruku: "Vím, proč jsem tě zavolal
Protože ti věřím, jako příteli, protože jsem se začal píchat"
Co, nevěřím, do žíly ses píchnul
Byl jsem úplně v prdeli, "takhle začnu a potáhnu"
Co "takhle začnu a potáhnu" - jestli jsem dobře slyšel
Vždyť ty jsi bil, řezal a poplivával takové
"Vím to, vím, že tohle je chyba
Věř, že znám i naši dohodu a ta hranice je překročena
Brácho, bude to těžké, ale jsem s tebou od začátku
Na všechno existuje lék - jako kdysi s tebou na trénink půjdu
Protože tady stojí jeden a na peklo připraven
Čeká až půjde s tebou směrem za jakýmkoliv monstrem
Od té doby už uplynuly roky, ale brácho, moc mi chybíš
Protože člověka s takovým srdcem už nepoznám nikdy
Bez pýchy vzpomínám, když se na nebe dívám
Proto, když budou problémy tam nahoře - jsem tu, zavolej, když bude třeba!
 
Ref. Víš, jak žiju každý den?
A stále s úsměvem
Tímhle problémů mořem já plavu přímo větrem!
 
Potkávám parťáka z dětství – je věčně zfetovaný
Říká, že zůstal bez bydlení tak teď spává na chodnících
Kdysi byl chlapem s koulema, mohl jsi mu nadávat
A teď tu stojí zlomený, snad žádný stín nemá
A vzpomínám si, když jsme byli děti, jak jsme byli vždycky zhnusení
Když jsme viděli starší, kteří jsou feťáci, jak se postupně rozpadají
Mohl jsem tehdy dát hlavu na to, že nás osud jiný čeká
A teďka, když ho vidím, jenom si pomyslím: "Jaká škoda"
A svědomí mě žere, protože si myslím, že mohl jsem
Mu pomoci, ať se z toho dostane, namísto toho, abych jen ruce zvedl
Abych ho aspoň nahlásil, ale potom jsem ucuknul
Aspoň aby jeho o něm věděli před tím, než se poprvé píchnul
Teďka by i oni byli naživu a on by měl nějakou šanci
Že by ho poslali do Moskvy, dokud nebylo pozdě příliš
Ale já jsem jenom hleděl a byl zticha, a nechal ho ať vadne
Myslel jsem, že pochopí, že se přes to dokáže přenést
Že nedopustí, aby se tak zajebal, že je to jenom přechodná fáze
Nevěděl jsem, co je to ďábel - věc silnější než všechny druhé
A teď na okraji pláče, bezmocně vidím kamaráda
Ta moje prokletá duše, jedna rána hnijící
A proto chci říct těm, kteří fetujou do zbláznění
Že nezajebáváte sebe, ale i ty, které milujete
Že se už nebudete moci vrátit, i když jste přesvědčeni, že můžete
Protože si to mysleli i ti, co se úplně zničili
A teď jsou jenom hroby, hořké myšlenky a vzpomínky
Ne na to, jací byli, ale na to, čím se stali...
 
Ref. Víš, jak žiju každý den?
A stále s úsměvem
Tímhle problémů mořem já plavu přímo větrem!
 
Grazie!
ringraziato 1 volta
Postato da vito364vito364 Ven, 16/12/2016 - 21:17
Ultima modifica vito364vito364 Mer, 03/04/2019 - 21:05
Altre traduzioni di “Pravo kroz vetar”
Ceco vito364
Beogradski Sindikat: 3 più popolari
Idioms from "Pravo kroz vetar"
Commenti fatti