-
Quem vem pra beira do mar → traduzione in Inglese
✕
Traduzione
Who goes to the seashore
Who goes to the seashore, ay
Never ever wants to go back, ay
Who goes to the seashore, ay
Never ever wants to go back
I walked around just for walking, I did
And every path led to the sea
I sailed on the sea, I did
On the waters of Dona Janaína*
The wave of the sea takes
The wave of the sea brings
Who comes to the rim of the beach, my love
Never ever goes back
Who goes to the seashore, ay
Never ever wants to go back, ay
Who goes to the seashore, ay
Never ever wants to go back
Grazie! ❤ | ||
ringraziato 1 volta |
Thanks Details:
Un ospite ha ringraziato 1 volta
Pubblicato da domuro 2018-04-29
✕
Raccolte con "Quem vem pra beira ..."
1. | Songs about the sea and lakes |
Dorival Caymmi: 3 più popolari
1. | Mаrchа dоs Реsсаdоrеs |
2. | Samba da minha terra |
3. | Rosa Morena |
Commenti
- Accedi o registrati per inviare commenti
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai con l'Ucraina!
Chi è il traduttore
Ruolo: Revisore
Contribuzione al sito:1372 traduzioni, 464 canzoni, ringraziato 2866 volte, ha soddisfatto 105 richieste ha aiutato 53 membri, ha trascritto 70 canzoni, ha aggiunto 3 modi di dire, ha spiegato 3 modi di dire, ha lasciato 3400 commenti
Lingue: madrelingua: Tedesco, Portoghese, fluente: Inglese, Francese, Portoghese
* Dona Janaina or Iemanja see https://en.wikipedia.org/wiki/Yemoja