Per favore aiutaci a tradurre “Зоре моя вечірняя II”

Condividere
Dimensione del font
Testi originali

Зоре моя вечірняя II

Зоре моя вечірняя, Зійди над горою,
Поговорим тихесенько В неволі з тобою.
 
Розкажи, як за горою Сонечко сідає,
Як у Дніпра веселочка Воду позичає.
 
Як широка сокорина Віти розпустила...
А над самою водою Верба похилилась;
 
Аж по воді розіслала Зеленії віти,
А на вітах гойдаються Нехрещені діти.
 
-----------------------------
 
Як у полі на могилі Вовкулак ночує,
А сич в лісі та на стрісi Недолю віщує.
 
Як сон-трава при долин іВночі розцвітає...
А про людей... Та нехай їм .Я їх, добрих, знаю.
 
Добре знаю. Зоре моя! Мій друже єдиний!
І хто знає, що діється В нас на Україні?
 
А я знаю. І розкажуb Тобі; й спать не ляжу.
А ти завтра тихесенько Богові розкажеш.
 
Translation
 
Accedi o registrati per pubblicare una traduzione
Traduzioni di “Зоре моя вечірняя II”
Inglese #1, #2
Commenti