Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stai con l'Ucraina!
Condividere
Dimensione del font
Testi originali
Swap languages

Кто же запретил любить змею?

Так говорил премудрый Соломон:
"Отпусти того, кого ты любишь!
Если вернется - будет вечно твой,
Ну, а нет - насильно мил не будешь!"
 
Только вот не уточнил мудрец,
Кто на самом деле этот "Твой" -
Друг, предатель или же подлец
Ядовитой подползет змеей,
 
Чтоб снова укусить и растоптать,
Наполняя душу смертным ядом...
Стоит ради этого прощать?
Если любишь - то, конечно, надо!
 
Кто же запретил любить змею,
Коршуна, свинью и скорпиона?
Не о флоре с фауной пою -
О любви... Наверно, каждый понял!
 
Traduzione

Cine a interzis să iubești un șarpe?

Așa a vorbit înțeleptul Solomon:
„Lasă-l pe cel pe care-l iubești!
Dacă se va întoarce, va fi pentru totdeauna al tău,
Ei bine, dar nu - nu poți fi drăguț! "
 
Numai înțeleptul nu a specificat,
Cine este cu adevărat acest „al tău” -
Prieten, trădător sau ticălos
Un șarpe otrăvitor se târăște
 
Să muște și să calce din nou,
Și umple sufletul cu otravă muritoare ...
Merită să iertăm pentru asta?
Dacă iubești - atunci, desigur, trebuie!
 
Cine a interzis să iubești un șarpe,
Un zmeu, un porc și un scorpion?
Nu cânt despre floră și faună -
Despre dragoste ... Probabil că toată lumea a înțeles!
 
Commenti