✕
Con richiesta di revisione
Testi originali
幻の旅
銀の船に乗り 月のかなた
星空めぐる 旅は終わり
夢からさめて すべてを知る
もうどこにも行けない
太陽のもとの 雪のように
消え去っていく すべてまぼろし
過去の思い出 未知なる旅
もうどこにも行けない
ああ、もう一度 宇宙に飛び出そう
自由に大空飛べると
信じて
信じても空は飛べない
Pubblicato da Connor Langille 2019-02-14
Traslitterazione
Maboroshi no Tabi
gin no fune ni nori tsuki no kanata
hoshizora meguru tabi wa owari
yume kara samete subete wo shiru
mou doko ni mo yukenai
taiyou no moto no yuki no you ni
kiesatteiku subete maboroshi
kako no omoide michi naru tabi
mou doko ni mo yukenai
aa, mou ichido uchuu ni tobidasou
jiyuu ni oozora toberu to
shinjite
shinjitemo sora wa tobenai
Grazie! ❤ | ||
ringraziato 1 volta |
Thanks Details:
Utente | Tempo fa |
---|---|
Connor Langille | 5 anni 2 mesi |
Pubblicato da aoidaisy 2019-02-18
Aggiunto su richiesta di Connor Langille
Per favore aiutaci a tradurre “幻の旅”
Toy Story (OST): 3 più popolari
1. | You've Got a Friend in Me |
2. | T'as trouvé un ami [You've Got a Friend in Me] (Canadian French) |
3. | Sou Teu Amigo Sim |
Commenti
いける(ikeru) and ゆける (yukeru) are both correct pronunciations for 行ける. It's impossible for transliteration converters to tell what is correct for each situation, they'll just give you the most common pronunciation, which for this word is いける (ikeru).
If the kanji is used then you can't tell which it should be without listening. I had first typed "ike" until I listened and heard him say "yuke". There's really no difference between the two though. Sometimes they'll type one but end up halfway saying the other. When he says 消え去っていく, いく(iku) is typed but he also says ゆく(yuku) here instead. I left this "iku" so it would match the kana.
- Accedi o registrati per inviare commenti
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai con l'Ucraina!
Chi è il traduttore
Ruolo: Veterano
Contribuzione al sito:21 traduzioni, 174 traslitterazioni, 34 canzoni, ringraziato 3437 volte, ha soddisfatto 178 richieste ha aiutato 21 membri, ha trascritto 19 canzoni, ha spiegato 1 modo di dire, ha lasciato 122 commenti
Lingue: madrelingua: Inglese, avanzato: Giapponese, principiante: Coreano, Spagnolo
[@aoidaisy] is Diamond using an alternate pronunciation for this 行け every transliteration converter I used shows up as "ike/いけ" but he is very clearly saying "yuke/ゆけ"