Clever translation, not a word-for-word one. There are some typos in the French text, I'll mention them on the main page.
- Et regarder tourner le temps > and watching how the weather turns, but I'm not sure, it could means "how hours are going round", or "how weather is turning cold" ? It is not clear.
- "s'il le faut" means "if necessary", "if needed", "if I have to"
- "On se couchera sans réfléchir, un peu quand on le voudra" > We'll go to bed without thinking, more or less when we want it
-
Reviens pour l’hiver → traduzione in Inglese
✕
Traduzione
Come back for winter
How pretty is autumn in Paris
It rains colorful leaves
And the sun hibernates like a bear
I am alone and I have a gloomy heart
I hear others laughing outside
And in front of my weary eyes, it races
And missing you looks like that
Carrying me around stupidly with dangling arms
Wearing three sweaters but shivering inside
And watching how the weather is turning cold
Please
Come back for winter when the night will swallow up the day
Please, for winter
Oh you must know
I am not going to lie to you about it ,This coldness devoid of love brings me down
I will wait, if I have to, forever
We will go to bed without thinking, more or less when we will want it
And our bodies will blend their loneliness
On our skins we will run our fingers
This game will draw into sheets the infidelities to our habits
But there I feel too much pain
In the pit of my stomach
I hold a grudge and my tears are overflowing
The earth looks mundane and much more empty than the full moon on a Sunday
Please
Come back for winter when the night will swallow up the day
Please, for winter
Oh You must know
I am not going to lie to you about it,This coldness devoid of love brings me down
I will wait, if I have to, forever
Please
Come back for winter when the night will swallow up the day
Please, for winter
Oh you must know
I am not going to lie to you about it, This coldness devoid of love brings me down
I will wait, if I have to, as always
Grazie! ❤ | ||
thanked 42 times |
Thanks Details:
Utente | Tempo fa |
---|---|
Kassandra Doria Wolf | 2 anni 2 mesi |
boj.il98 | 2 anni 10 mesi |
Hatef-Bristol | 3 anni 2 giorni |
AmirrezaR | 3 anni 2 mesi |
Tedmick | 3 anni 5 mesi |
RaDeNa | 3 anni 5 mesi |
Ahmadreza Davoudi | 3 anni 5 mesi |
Azalia | 3 anni 5 mesi |
SpiritOfLight | 3 anni 5 mesi |
BlackSea4ever | 3 anni 5 mesi |
Vahagnararat | 3 anni 5 mesi |
wisigoth | 3 anni 5 mesi |
Minoo2345 | 3 anni 5 mesi |
Martin1216 | 3 anni 5 mesi |
sandring | 3 anni 5 mesi |
Jadis | 3 anni 5 mesi |
art_mhz2003 | 3 anni 5 mesi |
osiris71 | 3 anni 5 mesi |
Gli ospiti hanno ringraziato 24 volte
Pubblicato da arc-en-ciel 2020-10-16
Aggiunto su richiesta di Minoo2345
Ultima modifica arc-en-ciel 2022-02-28
✕
Per favore aiutaci a tradurre “Reviens pour l’hiver”
Commenti
Thanks for your comment🙏☺️I have already modified it.
Actually I was not sure if I have translated this part correctly:
“Ce jeu dessinera dans les draps des infidélités aux habitudes”
So I suppose this one is the better translation “ This game will draw into sheets the infidelities to our habits”
- Accedi o registrati per inviare commenti
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stai con l'Ucraina!
Chi è il traduttore
Nome: Bahareh Tajfirouz
Ruolo: Master
Contribuzione al sito:614 traduzioni, 463 canzoni, 1 collection, ringraziato 15308 volte, ha soddisfatto 92 richieste ha aiutato 37 membri, ha trascritto 6 canzoni, ha aggiunto 133 modi di dire, ha spiegato 183 modi di dire, ha lasciato 916 commenti, added 34 annotations
Lingue: madrelingua: Persiano, fluente: Armeno, Inglese, Francese, intermedio: Latino, principiante: Italiano, Spagnolo
The translation is done by Bahareh Tajfirouz.Please ask for permission if you would like to use or reprint it.